ويكيبيديا

    "all agree" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نتفق جميعا على
        
    • جميعا نتفق على
        
    • نتفق جميعاً على
        
    • متفقون جميعا على
        
    • نتفق عليه جميعا
        
    • نوافق جميعا على
        
    • اتفقنا جميعا
        
    • جميعاً متفقون على
        
    • نوافق جميعاً على
        
    • نتفق عليها جميعا
        
    • تتفق جميعها على
        
    • جميعا متفقون
        
    • نتفق كلنا على
        
    • الجميع يتفقون
        
    • جميعاً نوافق
        
    However, we all agree that it is more than necessary. UN غير أننا نتفق جميعا على أنها أكثر من ضرورية.
    I think we can all agree that was a backwards step. Open Subtitles وأعتقد أننا نتفق جميعا على انها كانت خطوة إلى الوراء
    I'm sure we can all agree that the safety of the family was paramount, and we thank you both for their rescue. Open Subtitles أنا متأكد من أننا يمكن أن نتفق جميعا على أن سلامة الأسرة كانت أمراً بالغ الأهمية ونحن نشكركم على إنقاذهم
    We all agree that deforestation has damaging effects on the environment. UN إننا جميعا نتفق على أن إزالة اﻷحراج لها آثار ضارة على البيئة.
    As we have seen in the statements made thus far, we all agree that some progress has been made since 2000. UN وبعد ما استمعنا إليه في البيانات حتى الآن، فإننا نتفق جميعاً على أنه قد أُحرز بعض التقدم منذ عام 2000.
    We would all agree that here the regional organizations must be allowed to play a pivotal role in conflict situations. UN ونحن متفقون جميعا على أنه يجب هنا أن يسمح للمنظمات اﻹقليمية بأداء دور محوري في حالات الصراع.
    Today, we view those Goals as the principal topic on which we all agree. UN وها نحن اليوم نتحدث عنها كأهم موضوع مشترك نتفق عليه جميعا.
    We gotta go with teams that we can all agree on: Open Subtitles نحن يجب أن نذهب مع فرق أن نتفق جميعا على:
    However, we all agree that the impasse cannot and should not continue. UN إلا أننا نتفق جميعا على أن المأزق لا يمكن ولا ينبغي له أن يستمر.
    We all agree that the cost of intervention is lower than the cost of inaction, just as the cost of prevention is lower than the cost of treatment. UN إننا نتفق جميعا على أن تكلفة التدخل أقل من تكلفة عدم اتخاذ إجراءات، تماما كما هي تكلفة الوقاية أقل من تكلفة المعالجة.
    I think we can all agree that, for better or for worse, 2010 will represent a turning point on poverty. UN وأعتقد أننا نتفق جميعا على أن عام 2010، سلبيا كان أو إيجابيا، سيمثل نقطة تحوُّل بشأن الفقر.
    We must all agree to meet faithfully our financial obligations to the United Nations and provide it with the financial security it deserves. UN ويجب أن نتفق جميعا على أن نفي مخلصين بالتزاماتنا المالية تجاه الأمم المتحدة وأن نوفر لها الأمن المالي الذي تستحقه.
    We all agree that the fight against drug abuse is undoubtedly a difficult and daunting task. UN ونحن جميعا نتفق على أن مكافحة إساءة استعمال المخدرات مهمة شاقة وصعبة من دون شك.
    Poverty anywhere, we will all agree, is indeed a problem everywhere. UN إن الفقر أينما كان يمثل مشكلة في كل مكان، ونحن جميعا نتفق على ذلك.
    We all agree that the Security Council must improve its representativeness to better reflect today's world. UN وإننا جميعا نتفق على أن مجلس الأمن يجب أن يحسن درجة التمثيل فيه حتى يعبر بشكل أفضل عن عالم اليوم.
    I think we all agree on that: setting a final cap on the amounts of fissile materials available for nuclear weapons. UN إنني أعتقد أننا نتفق جميعاً على ما يلي: وضع سقف لمقادير المواد الانشطارية المتاحة للأسلحة النووية.
    We all agree that the current level of fragmentation cannot be allowed to continue. UN إننا متفقون جميعا على أن المســتوى الراهن من التفكك لا يمكن أن يُسمح له بالاستمرار.
    The content of the Amorim proposal would make it possible to negotiate a fissile material cut-off treaty, a subject with which we all agree. UN ويتيح محتوى اقتراح أموريم إمكانية التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو موضوع نتفق عليه جميعا.
    I therefore strongly believe that we should all agree to let Taiwan participate in the activities of the specialized agencies of the United Nations. UN ولذلك، فأنا أؤمن بقوة بأننا ينبغي أن نوافق جميعا على السماح لتايوان بالإسهام في أنشطة وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Reform can only materialize if we all agree to a common formula by which the number of permanent and non-permanent members should be increased. UN والإصلاح لا يمكن أن يتحقق إلا إذا اتفقنا جميعا على صيغة مشتركة لزيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    We all agree that the Conference on Disarmament must be revitalized; we all agree that complete and total nuclear disarmament is a necessity; we all agree that the proliferation and use of nuclear weapons is unacceptable. UN ونحن جميعاً متفقون على وجوب تنشيط مؤتمر نزع السلاح؛ ونحن جميعاً متفقون على أن نزع السلاح النووي التام والشامل هو ضرورة؛ ونحن جميعاً متفقون على أن انتشار الأسلحة النووية واستخدامها غير مقبولين.
    Carol? Yeah, I think we can all agree on that front. Open Subtitles نعم, أظن بأننا نستطيع أن نوافق جميعاً على تلك الواجهة
    Our task is to engage in processes that will deliver specific reforms on which we can all agree. UN ومهمتنا هي أن ننخرط في عمليات تجري إصلاحات محددة يمكن أن نتفق عليها جميعا.
    While each has a slightly different focus, they all agree that an important element in improving competitiveness is building domestic capabilities. UN ومع أن تركيز كل تقرير من هذه التقارير يختلف اختلافاً طفيفاً عما سواه، إلا أنها تتفق جميعها على أن بناء القدرات المحلية يشكّل عنصراً من العناصر المهمة في تحسين القدرة التنافسية.
    It is true that respect for sovereignty is an essential basic principle in international relations. We all agree. UN صحيح أن احترام السيادة مبدأ أساسي جوهري في العلاقات الدولية - ونحن جميعا متفقون على ذلك.
    Lastly, and although we did not all agree on the same points, we agreed on the need to make periodic assessments of progress in the directions mentioned. UN :: وأخيرا، وإن لم نتفق كلنا على النقاط نفسها، اتفقنا على ضرورة إجراء تقييمات دورية للتقدم في الاتجاهات المذكورة.
    The new Liberian government has made great strides in the last ten months but all agree that there remains a long way to go. UN وقد قطعت الحكومة الليبرية الجديدة أشواطا كبيرة خلال الأعوام العشرة الأخيرة، بيد أن الجميع يتفقون على أن مسيرة التحول لا تزال طويلة.
    In the context of those remarks, I think that we can all agree that today is a good day for the United Nations and a good day for the oceans of the world. UN وفي سياق تلك الملاحظات، أعتقد أننا جميعاً نوافق على أن اليوم هو يوم طيب بالنسبة للأمم المتحدة ولمحيطات العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد