ويكيبيديا

    "all alternatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع البدائل
        
    • لجميع البدائل
        
    • كافة البدائل الممكنة
        
    The Committee trusts, in this connection, that the Secretary-General would explore all alternatives to the current contractual arrangement. UN واللجنة على ثقة، في هذا الصدد، من أن الأمين العام سيستكشف جميع البدائل للترتيبات التعاقدية الحالية.
    The Committee trusts, in this connection, that the Secretary-General would explore all alternatives to the current contractual arrangement. UN واللجنة على ثقة، في هذا الصدد، من أن الأمين العام سيستكشف جميع البدائل للترتيبات التعاقدية الحالية.
    The toxicity and the long-term environmental impact of all alternatives are not fully assessed. UN ولم يحدث تقييم كامل لسمية جميع البدائل وتأثيرها البيئي طويل الأجل.
    Unprofitable project economics Establish level playing field for all alternatives UN :: وضع قواعد التنافس المتكافئ لجميع البدائل
    If any deliberately retrogressive steps are taken, States parties have the burden of proving that they have been introduced after consideration of all alternatives and that they are duly justified by reference to the totality of the rights provided for in the Covenant in the context of the full use of the States parties' maximum available resources. UN وإذا اتخذت أي تدابير تراجعية متعمدة، يقع على عاتق الدول الأطراف عبء إثبات أن هذه التدابير اتخذت بعد النظر في كافة البدائل الممكنة وأن لها ما يبررها تماماً بالإشارة إلى مجمل الحقوق المنصوص عليها في العهد في سياق الاستخدام الكامل لأقصى ما هو متاح من موارد للدول الأطراف().
    The toxicity and the long-term environmental impact of all alternatives are not fully assessed. UN ولم يحدث تقييم كامل لسمية جميع البدائل وتأثيرها البيئي طويل الأجل.
    For each situation, all alternatives should be considered. UN وبالنسبة لكل حالة من الحالات، ينبغي النظر في جميع البدائل.
    For each situation, all alternatives should be considered. UN وينبغي النظر في جميع البدائل في كل حالة من الحالات.
    95. Some representatives noted that, to a greater or to a lesser extent, all alternatives contained under article 23 required a consensual basis for the court's jurisdiction. UN ٩٥ - وأشار بعض الممثلين الى أن جميع البدائل الواردة في المادة ٢٣ تتطلب بدرجة أو أخرى أساسا توافقيا لاختصاص المحكمة.
    Another representative cautioned against proceeding too quickly with the launch of the revolving fund mechanism, and suggested that all alternatives should be investigated before the twenty-second session of the Governing Council, when the issue could be reconsidered. UN وحذر ممثل آخر من المضي قدماً بسرعة كبيرة في استهلال آلية الصندوق الدائر، واقترح ضرورة البحث في جميع البدائل قبل الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة، عندما يمكن النظر في القضية.
    Another representative cautioned against proceeding too quickly with the launch of the revolving fund mechanism, and suggested that all alternatives should be investigated before the twenty-second session of the Governing Council, when the issue could be reconsidered. UN وحذر ممثل آخر من المضي قدماً بسرعة كبيرة في استهلال آلية الصندوق الدائر، واقترح ضرورة البحث في جميع البدائل قبل الدورة الثانية والعشرين لمجلس الإدارة، عندما يمكن النظر في القضية.
    On the question of bomb detection services, he had taken note of the Advisory Committee's recommendations to explore all alternatives and would continue to do so. UN وفيما يتعلق بمسألة خدمات الكشف عن القنابل، قال إنه أحاط علما بتوصيات اللجنة الاستشارية الداعية إلى استكشاف جميع البدائل وإنه سيواصل ذلك.
    ILO considered that its objections applied to all alternatives (see ILO, annex VIII, para. 9). UN ورأت منظمة العمل الدولية أن اعتراضاتها تنطبق على جميع البدائل )انظر منظمة العمل الدولية، المرفق الثامن، الفقرة ٩(.
    UNFPA, however, agreed with the Board's recommendation that it should give more consideration to whether a selected executing agency was best suited to a project, whether all alternatives had been assessed and whether the most cost-effective approach had been chosen. UN ومع ذلك فقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يولي مزيدا من الاعتبار لما إذا كانت الوكالة المنفذة المختارة أنسب الوكالات لتنفيذ مشروع ما، وما إذا كانت جميع البدائل قد قيمت وما إذا كان قد جرى اختيار النهج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة.
    In selecting sites for public purpose projects, States should ensure that the urban poor are not disproportionately affected, and that all alternatives have been considered. UN فينبغي للدول، لدى اختيار مواقع المشاريع المنشأة لأغراض عامة()، أن تضمن عدم تضرر فقراء الحضر على نحو غير متناسب، وأن تنظر في جميع البدائل المتاحة.
    It had proposed first a call for decolonization, to be followed by a Constitutional Assembly on Status, where all alternatives had to meet the requirements for decolonization established in resolution 1514 (XV) and relevant international law. UN وقد اقترح أولا دعوة إلى إنهاء الاستعمار تتبعه جمعية دستورية بشأن المركز، حيث يتعين على جميع البدائل أن تفي بمتطلبات إنهاء الاستعمار المحددة في القرار 1514 (د-15) والقانون الدولي ذي الصلة.
    Mr. Paul Ashford, co-chair of the Task Force, introduced the presentation of this draft report by highlighting the fact that the primary objective of the report was to `update information on alternatives and technologies' . In outlining the presentation, he noted that it would not be timeefficient to review all alternatives and technologies during the presentation but noted that these were set out systematically in the draft report. UN وبدأ السيد بول آشفورد، الرئيس المشارك للفرقة العاملة عرضه لمشروع التقرير فنوّه إلى أن الهدف الرئيسي من التقرير هو ' ' استكمال المعلومات عن البدائل والتكنولوجيات`` وقدم الخطوط العريضة لهذا العرض مشيراً إلى أنه توخياً لاستخدام الوقت المتاح على نحو كفوء، فإنه لن يستعرض جميع البدائل والتكنولوجيات أثناء العرض، لكنها أُدرجت على نحو منهجي في مشروع التقرير.
    If any deliberately retrogressive measures are taken, the State party has the burden of proving that they have been introduced after the most careful consideration of all alternatives and that they are duly justified by reference to the totality of the rights provided for in the Covenant in the context of the full use of the State party's maximum available resources. UN وإذا ما اتخذت أية تدابير تراجعية قصداً، فيقع على عاتق الدولة الطرف عبء إثبات أنه تم الأخذ بمثل هذه التدابير بعد النظر بأكبر قدر من الحيطة في جميع البدائل وأن بالإمكان تبريرها على النحو الواجب من خلال الإشارة إلى مجمل الحقوق المنصوص عليها في العهد في سياق الاستخدام الكامل لأقصى الموارد المتاحة للدولة الطرف.
    Two representatives expressed the desire for more detail in the report, including on the sources of data, information calculation model and choice of parameters used by the Panel for all alternatives and subsectors. UN 66 - وأعرب ممثلان عن رغبتهما في توافر مزيد من التفاصيل في التقرير، منها معلومات عن مصادر البيانات، ومعلومات عن نموذج الحساب واختيار البارامترات التي يستخدمها لجميع البدائل والقطاعات الفرعية.
    If any deliberately retrogressive measures are taken, the State party has the burden of proving that they have been introduced after careful consideration of all alternatives and that they are duly justified in the light of the totality of the rights recognized in the Covenant. UN وإذا اتُّخِذت أي تدابير رجعية عمداً، وقع على الدولة الطرف عبء إثبات أنها اعتُمِدت بعد دراسة متأنية لجميع البدائل وأنها مبررة تماماً في ضوء كلّ الحقوق التي يقرها العهد().
    If any deliberately retrogressive steps are taken, States parties have the burden of proving that they have been introduced after consideration of all alternatives and that they are duly justified by reference to the totality of the rights provided for in the Covenant in the context of the full use of the States parties' maximum available resources.m UN وإذا اتخذت أي تدابير تراجعية متعمدة، يقع على عاتق الدول الأطراف عبء إثبات أن هذه التدابير اتخذت بعد النظر في كافة البدائل الممكنة وأن لها ما يبررها تماماً بالإشارة إلى مجمل الحقوق المنصوص عليها في العهد في سياق الاستخدام الكامل لأقصى ما هو متاح من موارد للدول الأطراف(م).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد