Of those granted, ten Accused appealed to the Appeals Chamber, and all appeals have been disposed of. | UN | ومن بين متهمي القضايا الموافق على إحالتها، قدّم 10 متّهمين طعونا إلى دائرة الاستئناف، وتم الفصل في جميع الطعون. |
The Subcommission will also consider all appeals concerning the voters' list, except those that are adjudicated by the Regional Appeals Commission. | UN | وستنظر اللجنة الفرعية أيضا في جميع الطعون في قوائم الناخبين، ما عدا الطعون التي تبت فيها لجنة الطعون الإقليمية. |
The solution would be to eliminate the backlog, as suggested by OIOS, and to hear all appeals promptly within the time limits foreseen by the Staff Rules. | UN | والحل هو إزالة التراكم في الأعمال، حسبما اقترحه المكتب، والاستماع إلى جميع الطعون على الفور في غضون المهل الزمنية التي يتوخاها النظام الإداري للموظفين. |
The two judges would come from the Rwanda Tribunal and would sit in The Hague and hear all appeals, whatever their provenance. | UN | وستوفر محكمة رواندا هذين القاضيين اللذين سيعملون في لاهاي للاستماع إلى جميع دعاوى الاستئناف بغض النظر عن مصدرها. |
These extensions are of crucial importance in ensuring that the Tribunal can meet the goals of its completion strategy, i.e., the completion of all appeals by the end of 2014. | UN | ولهذه التمديدات أهمية حاسمة لكفالة أن يتسنى للمحكمة تحقيق أهدافها المحددة في استراتيجية الإنجاز، أي الانتهاء من النظر في جميع دعاوى الاستئناف بحلول نهاية عام 2014. |
Based on the workload of the Appeals Chamber, it is now anticipated that the completion of all appeals will not be prior to 2013. | UN | واستنادا إلى عبء العمل في دائرة الاستئناف، فإن المتوقع الآن هو أن إنجاز جميع قضايا الاستئناف لن يتم قبل 2013. |
Furthermore, the International Tribunal estimates that all appeals should be concluded within two years of the completion of trials. | UN | فضلا عن ذلك، تقدر المحكمة الدولية أن جميع الاستئنافات يجب أن تنجز في غضون سنتين من إنجاز المحاكمات. |
all appeals concerning the national elections were considered unsubstantiated. | UN | واعتُبرت جميع الطعون المتعلقة بالانتخابات الوطنية غير مدعومة بأدلة. |
all appeals against these orders were unsuccessful. | UN | ولم تلق جميع الطعون في هذه الأوامر أي نجاح. |
all appeals concerning the author's continuing house arrest and subsequent detention remained unsuccessful. | UN | وظلت جميع الطعون في الإقامة الجبرية المستمرة لصاحب البلاغ واحتجازه لاحقاً دون جدوى. |
all appeals submitted by A.I., including his appeals to the Supreme Court, had been reviewed in accordance with the legislation and he received replies, signed by the officials authorized to do so. | UN | وتؤكد أن جميع الطعون التي قدمها أ. إ.، بما في ذلك طعونه أمام المحكمة العليا قد نُظرت وفقاً للقوانين، وأنه تلقى ردوداً عليها موقعة من المسؤولين المخولين هذه السلطة. |
all appeals concerning his continuing house arrest and subsequent detention remained unsuccessful. | UN | وظلت جميع الطعون في الإقامة الجبرية المستمرة لصاحب البلاغ واحتجازه لاحقاً دون جدوى. |
all appeals submitted by A.I., including his appeals to the Supreme Court, had been reviewed in accordance with the legislation and he received replies, signed by the officials authorized to do so. | UN | وتؤكد أن جميع الطعون التي قدمها أ. إ.، بما في ذلك طعونه أمام المحكمة العليا قد نُظرت وفقاً للقوانين، وأنه تلقى ردوداً عليها موقعة من المسؤولين المخولين هذه السلطة. |
By the end of 2012, all of the Tribunal's current trial work will be completed, and the Tribunal currently projects completion of all appeals by the end of 2014. | UN | وبحلول نهاية عام 2012، ستُنهى من جميع المحاكمات الجارية أمام المحكمة وتتوقع المحكمة حاليا الانتهاء من جميع دعاوى الاستئناف بحلول نهاية عام 2014. |
The Committee was informed that the trials of the two persons newly arrested were scheduled for completion in early 2010, and that all appeals were now expected to be finalized by 2011. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه من المقرر أن تكتمل في مطلع عام 2010 محاكمة الشخصين اللذين اعتقلا مؤخرا، وأنه من المتوقع الآن الانتهاء من جميع دعاوى الاستئناف بحلول عام 2011. |
However, all efforts are being made to complete all trials as quickly and efficiently as possible, and all appeals are still presently estimated to be concluded during 2011. | UN | على أن كافة الجهود تبذل لإنهاء جميع المحاكمات بقدر ما يمكن من السرعة والكفاءة، ويقدر حاليا أنه سيبت في جميع قضايا الاستئناف خلال عام 2011. |
all appeals are presently estimated to be concluded during 2011. | UN | ويقدر حاليا أنه سيبت في جميع قضايا الاستئناف خلال عام 2011. |
69. all appeals are dealt with by the High Court in Edinburgh. | UN | ٩٦- وتتناول المحكمة العليا في أدنبره جميع قضايا الاستئناف. |
It will hear most of the appeals which are currently heard by the Supreme Court, virtually all appeals from decisions of the High Court, and appeals from other courts if laws are passed to provide for this. | UN | وستنظر في غالبية الطعون المقدمة حالياً أمام محكمة الاستئنافات الأخيرة، ومبدئياً في جميع الاستئنافات التي تتعلق بقرارات المحكمة العليا، وفي الطعون المقدمة أمام محاكم أخرى إذا سُنت قوانين تنص على ذلك. |
These matters are of crucial importance to ensure that the Tribunal can meet the goals of its completion strategy, that is, the completion of all trials by the first half of 2012 and of all appeals by the end of 2014. | UN | وهذه المسائل ذات أهمية حاسمة لكفالة تمكن المحكمة من تحقيق أهداف استراتيجيتها للإنجاز، وهي الانتهاء من جميع المحاكمات بحلول النصف الأول من عام 2012 ومن جميع الاستئنافات بحلول نهاية عام 2014. |
all appeals were referred to the High Court. | UN | كما أن جميع طلبات الاستئناف تحال على المحكمة العليا. |
The State party should also ensure that, in all cases involving refoulement, all appeals to courts have suspensive effect and all relevant information on the situation in the country of origin is duly taken into account by competent administrative and judicial organs. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تكفل أن يكون لجميع الطعون المقدمة إلى المحاكم، في جميع الحالات التي تنطوي على إعادة قسرية، أثر إيقافي وأن تأخذ الهيئات الإدارية والقضائية المختصة جميع المعلومات ذات الصلة بشأن الحالة في البلد الأصلي بعين الاعتبار. |