However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يعود إلى اللجنة. |
The Committee recommends that the State party should take all appropriate measures to do away with this practice throughout its territory. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان التخلي الفعلي عن هذه الممارسة في كامل أنحاء إقليمها. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يؤول إلى اللجنة. |
To take all appropriate measures necessary for the prevention of torture within the territory under their jurisdiction or control; | UN | `3` باتخاذ جميع التدابير الملائمة الضرورية لمنع ممارسة التعذيب داخل الإقليم المشمول بولايتها أو الواقع تحت سيطرتها؛ |
Prevention The State of origin shall take all appropriate measures to prevent significant transboundary harm or at any event to minimize the risk thereof. | UN | تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يؤول إلى اللجنة. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يؤول إلى اللجنة. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يعود إلى اللجنة. |
The Parties shall, in particular, take all appropriate measures: | UN | يتخذ الأطراف، على وجه الخصوص، جميع التدابير المناسبة: |
States shall take all appropriate measures to protect the ecological integrity necessary to sustain ecosystems dependent on particular waters. | UN | تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية السلامة الإيكولوجية اللازمة لبقاء النظم الإيكولوجية التي تعتمد على مياه معينة. |
However, the ultimate determination as to whether all appropriate measures have been taken remains one for the Committee to make. | UN | بيد أن الحكم النهائي في ما إذا كانت جميع التدابير المناسبة قد اتخذت هو حكم يعود إلى اللجنة. |
The State party should take all appropriate measures to ensure the full applicability of the provisions of the Convention in its domestic legal order. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي. |
all appropriate measures must be taken to ensure the security of both United Nations staff and property. | UN | ويجب اتخاذ جميع التدابير المناسبة لكفالة أمن كل من موظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها. |
States must take all appropriate measures to reduce the likelihood that people will go missing. | UN | ويجب على الدول اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتقليل احتمال فقدان الأشخاص. |
States parties shall take all appropriate measures: | UN | تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة لتحقيق ما يلي: |
In particular, the Committee recommends that the State party take all appropriate measures, in order to: | UN | وتوصي اللجنة بوجه خاص بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة من أجل ما يلي: |
It is also aware that equality of women in this domain must be achieved by employing all appropriate measures and with no further delay. | UN | كما تدرك أن تحقيق المساواة للمرأة في هذا المجال يجب أن يتم باستخدام جميع التدابير الملائمة ودون مزيد من التأخير. |
16. Call upon African States to take all appropriate measures in order to: | UN | ونطالب الدول الأفريقية باتخاذ جميع التدابير الملائمة من أجل: |
Prevention The State of origin shall take all appropriate measures to prevent significant transboundary harm or at any event to minimize the risk thereof. | UN | تتخذ دولة المصدر كل التدابير المناسبة لمنع وقوع ضرر جسيم عابر للحدود أو، على أي حال، للتقليل من مخاطره إلى أدنى حد. |
The obligation on States to take all appropriate measures to avoid statelessness was the corollary of the right of those concerned to a nationality. | UN | وقال إن التزام الدول باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتفادي انعدام الجنسية ينبع من حق المعنيين في التمتع بالجنسية. |
The Committee recommends that all appropriate measures be taken to introduce mandatory reporting of abuse, including sexual abuse of children. | UN | وتوصي اللجنة باتخاذ كافة التدابير المناسبة لفرض الإبلاغ عن الاعتداء على الأطفال بما في ذلك الاعتداء عليهم جنسياً. |
UNCC should continue to take all appropriate measures to ensure the safety and security of its archives until its completion. | UN | ينبغي للجنة أن تستمر في اتخاذ كافة التدابير الملائمة لضمان سلامة وأمن محفوظاتها حتى انتهاء عملها. |
Article 4 provides that States must take all appropriate measures to realize the rights guaranteed by the Convention. | UN | فالمادة 4 تنص على أن تتخذ الدول كل التدابير الملائمة لإعمال الحقوق المكفولة بالاتفاقية. |
The Committee further recommends that all appropriate measures be taken to ensure that adequate resources are allocated for the effective implementation of programmes for children with disabilities. | UN | وتوصي اللجنة كذلك باتخاذ كافة التدابير اللازمة التي تكفل تخصيص الموارد للتنفيذ الفعلي لبرامج الأطفال المعوقين. |
It recommends that the State party should take all appropriate measures to ensure that the recommendations are implemented. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الإجراءات المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات. |
The State party should ensure that all appropriate measures are taken to counter the possible persistence of practices involving the use of unnecessary force by the police, and the risks posed by any discriminatory treatment in this regard. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمواجهة احتمال استمرار الممارسات التي تنطوي على استعمال القوة بلا داع من جانب الشرطة، والمخاطر الناجمة عن أية معاملة تمييزية في هذا الصدد. |
The ICRC sincerely hopes that States will adhere to it as quickly as possible and will take all appropriate measures to ensure respect for its provisions. | UN | ويحدو لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وطيد اﻷمل في أن تنضم الدول إلى هذا البروتوكول بأسرع وقت ممكن وفي أن تتخذ كل التدابير اللازمة لكفالة احترام أحكامه. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that adequate resources are allocated for the effective implementation of the Early Intervention Programme for Children with Disabilities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات المناسبة لكفالة تخصيص ما يكفي من الموارد من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج التدخل المبكر لصالح الأطفال المعوقين. |
(iii) To take all appropriate measures necessary for the prevention of torture within the territory under their jurisdiction or control; | UN | `3 ' باتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع ممارسة التعذيب داخل الإقليم المشمول بولايتها أو الواقع تحت سيطرتها؛ |
7. Reaffirms that States parties should adopt all appropriate measures to ensure and respect the rights recognized in the Convention to each child without discrimination of any kind, the best interests of the child being their primary consideration and due weight being given to the views expressed by the child; | UN | ٧- تؤكد من جديد أنه يتعين على الدول اﻷطراف اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لضمان واحترام الحقوق المعترف بها في الاتفاقية لكل طفل دون أي تمييز، على أن تكون المصالح الفضلى للطفل هي الاعتبار اﻷساسي وأن تولى اﻷهمية الواجبة لﻵراء التي يفصح عنها الطفل؛ |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures, such as comprehensive public education campaigns, to prevent and combat discriminatory treatment and negative societal attitudes in this regard, particularly within the family. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كافة الإجراءات الملائمة من قبيل الحملات التثقيفية العامة الشاملة لمنع ومكافحة المعاملة التمييزية والمواقف الاجتماعية السلبية في هذا الصدد، ولا سيما داخل الأسرة. |