ويكيبيديا

    "all arab countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع البلدان العربية
        
    • جميع الدول العربية
        
    • كافة الدول العربية
        
    Never before has there been as strong a desire on the part of all Arab countries to normalize relations with Israel. UN ولم يكن هناك قبل الآن نية جادة من قبل جميع البلدان العربية كما هي الآن لتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    Work continued on monitoring and analysis of progress towards the Millennium Development Goals in all Arab countries. UN استمر العمل على رصد وتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان العربية.
    Its mandate in this area extends beyond its membership to include all Arab countries. UN وتتجاوز ولايتها في هذا المجال نطاق عضويتها لتشمل جميع البلدان العربية.
    all Arab countries reconfirm their commitment to a just and comprehensive peace based on international legitimacy. UN أكدت جميع الدول العربية استمرار التزامها بالسلام العادل والشامل المرتكز على الشرعية الدولية.
    There are approximately 20 million vehicles in all Arab countries serving 284 million; amounting to 74 vehicles/1000 people. UN وتوجد حوالي 20 مليون مركبة في جميع الدول العربية تخدم 284 مليون شخص، أي حوالي 74 مركبة لكل ألف شخص.
    1. We invite all Arab countries to participate in the formulation of, and the discussions on, the content of the draft international convention on the protection and promotion of the rights and dignity of persons with disabilities, in partnership with all parties concerned (Governments and organizations representing persons with disabilities); UN 1 - دعوة كافة الدول العربية للإسهام في المجهود المبذول لصياغة ومناقشة مضمون الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص المعاقين وذلك بالشراكة بين الجهات الحكومية وغير الحكومية الممثلة للأشخاص المعاقين،
    In proportion to the size of its population and its territory, Lebanon surpassed all Arab countries in the number of newspapers published. UN ٢١ - ومضى يقول إن لبنان بذ جميع البلدان العربية فيما يتعلق بعدد الصحف المنشورة كنسبة إلى حجم سكانه وإقليمه.
    One recurrent publication was reformulated and expanded in scope at the request of the cosponsors and covered all Arab countries instead of ESCWA countries only. UN وأعيدت صياغة منشور واحد غير متكرر وتوسيع نطاقه بناء على طلب المشاركين في رعايته ويغطي جميع البلدان العربية بدلا من بلدان اﻷسكوا وحدها.
    Agriculture is particularly important for the poor, since a disproportionately large segment of the poor live in rural areas in all Arab countries. UN وتكتسي الزراعة أهمية خاصة بالنسبة إلى الفقراء، بما أن نسبة مفرطة من فقراء جميع البلدان العربية يعيشون في المناطق الريفية.
    Accordingly, at the Beirut Summit of 2002, all Arab countries had proposed to the international community an Arab initiative for peace. UN وهذا هو ما طالبت به جميع البلدان العربية في مؤتمر قمة بيروت في عام 2002، حيث اقترحت على العالم بأسره مبادرة عربية على صعيد السلام.
    Representatives of all Arab countries and some African countries attended the meeting, which was chaired by the Organization of African Unity (OAU) and LAS secretariats. UN وحضر الاجتماع ممثلو جميع البلدان العربية وبعض البلدان اﻷفريقية، وتولت أمانتا منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية رئاسة الاجتماع.
    all Arab countries had pledged to end the conflict and accede to a permanent peace agreement on the basis of an Israeli withdrawal from the territories occupied since 1967. UN وقد تعهدت جميع البلدان العربية بإنهاء النزاع وإبرام اتفاق سلام دائم على أساس الانسحاب الإسرائيلي من الأراضي المحتلة منذ عام 1967.
    They were supported in that choice by all Arab countries at the 2002 Beirut summit, at which a collective and courageous offer of peace was made in exchange for an Israeli withdrawal from all Arab territories occupied in 1967. UN ودعمت الشعب الفلسطيني في ذلك الخيار جميع البلدان العربية في مؤتمر قمة بيروت لعام 2002، الذي قدم فيه عرض جماعي وجريء لإحلال السلام مقابل الانسحاب الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية المحتلة في عام 1967.
    United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) Child Refugees, all Arab countries - Scouts organized activities and workshops to raise awareness of taking care of child refugees. UN :: مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، جميع البلدان العربية - نظم أفراد الكشافة أنشطة وحلقات عمل لزيادة التوعية برعاية اللاجئين من الأطفال.
    all Arab countries (except Iraq and Palestine) have ratified or acceded to the Vienna Convention and the Montreal Protocol (MP). UN وقد صدقت أو انضمت جميع البلدان العربية (ما عدا العراق وفلسطين) إلى اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    36. On 22 February, Prime Minister Shimon Peres stated that Israel would achieve a comprehensive peace with all Arab countries over the next four years. UN ٣٦ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأن إسرائيل ستحقق السلام الشامل مع جميع البلدان العربية خلال السنوات اﻷربع القادمة.
    Technical support was provided to parliamentarians representing all Arab countries for the development of a draft Arab convention to protect rights of people living with HIV, while assessments of laws relating to women's property and inheritance rights, sex work, and trafficking were undertaken in Asia. UN وقُدم الدعم الفني للبرلمانيين الذين يمثلون جميع البلدان العربية من أجل وضع مشروع اتفاقية عربية لحماية حقوق الأشخاص المصابين بالفيروس، في حين أجريت في آسيا تقييمات للقوانين المتعلقة بحقوق المرأة في الملكية والإرث، وبتجارة الجنس، والاتجار بالبشر.
    Although all Arab countries were parties to the NPT, Israel had refused to recognize international legality and its actions posed a threat to the region. UN ومع أن جميع الدول العربية أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فإن إسرائيل قد رفضت الاعتراف بالشرعية الدولية فضلا عن إن إجراءاتها تشكل تهديدا للمنطقة.
    Although all Arab countries were parties to the NPT, Israel had refused to recognize international legality and its actions posed a threat to the region. UN ومع أن جميع الدول العربية أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فإن إسرائيل قد رفضت الاعتراف بالشرعية الدولية فضلا عن إن إجراءاتها تشكل تهديدا للمنطقة.
    AIDMO would help to unify the Programme's vision, maximize its value and extend its benefits to all Arab countries, in accordance with the memorandum of understanding it had signed with UNIDO in April 2007. UN فهذه المنظمة العربية من شأنها أن تساعد على توحيد رؤية البرنامج، وتعظيم قيمته وتوسيع منافعه بحيث تشمل جميع الدول العربية وفقاً لمذكرة التفاهم التي وقّعت مع اليونيدو في نيسان/أبريل 2007.
    all Arab countries have acceded to the Treaty, as is mentioned in the report of the Secretary-General, document A/53/379. But Israel, to date, has not acceded to the Treaty, and there has been no progress in that regard. Its nuclear installations have not been subjected to the safeguards regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وقد انضمت كافة الدول العربية في المنطقة إلى المعاهدة، كما جاء في تقرير الأمين العام A/53/379، ما عدا إسرائيل التي لم تنضم حتى هذا اليوم إلى المعاهدة أو تحرز أي تقدم في هذا الشأن، ولم تقم بإخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد