ويكيبيديا

    "all asylum-seekers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع ملتمسي اللجوء
        
    • جميع طالبي اللجوء
        
    • لجميع طالبي اللجوء
        
    • لجميع ملتمسي اللجوء
        
    all asylum-seekers receive public health-care services free of charge. UN ويحصل جميع ملتمسي اللجوء على خدمات الرعاية الصحية مجاناً.
    The Committee recommends that the State party ensure that effective safeguards are in place to respect the rights of all asylum-seekers. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف وضع ضمانات فعالة لاحترام حقوق جميع ملتمسي اللجوء.
    The Committee recommends that the State party ensure that effective safeguards are in place to respect the rights of all asylum-seekers. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف وضع ضمانات فعالة لاحترام حقوق جميع ملتمسي اللجوء.
    It would discredit all asylum-seekers because it would imply that their objective was not to escape persecution but to migrate to a prosperous country. UN وهو يسحب الثقة من جميع طالبي اللجوء لأنه يعني أن هدفهم ليس الهروب من الملاحقة وإنما الهجرة إلى بلد مزدهر.
    It recommended that the Government ensure that all asylum-seekers are given the opportunity of a personal interview, and enhance the quality of the refugee status determination procedures. UN وأوصت الحكومة بكفالة إعطاء جميع طالبي اللجوء فرصة إجراء مقابلة شخصية، وتعزيز نوعية إجراءات تحديد مركز اللاجئ.
    During the reflection period victims of trafficking are offered extended medical and psychological assistance, economic support and relevant social arrangements in addition to the offers available to all asylum-seekers and illegal migrants. UN وخلال فترة التفكير تُقدم لضحايا الاتجار بالبشر مساعدة طبية ونفسية ودعما اقتصاديا وترتيبات اجتماعية ذات صلة لفترات ممتدة، بالإضافة إلى العروض المتاحة لجميع طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين.
    In addition it embarked upon a registration exercise for all asylum-seekers and conducted an information campaign targeting both refugees and the public at large. UN وإضافة إلى ذلك، فقد شرع في عملية تسجيل لجميع ملتمسي اللجوء ونظَّم حملة إعلامية موجهة إلى اللاجئين وإلى الجمهور عامة.
    all asylum-seekers are given a medical check-up when they arrive at a reception centre in order to identify any physical or mental problems. UN ويخضع جميع ملتمسي اللجوء لفحص طبي لدى حلولهم بمراكز الاستقبال بغية الكشف عن أي مشاكل بدنية أو عقلية.
    The Office welcomed policy changes in Australia at the end of 2011 to revert to assessing all asylum-seekers, whether they arrived by boat or by air, within a single statutory RSD procedure. UN ورحبت بالتغييرات السياسية الطارئة في أستراليا في نهاية عام 2011 للرجوع إلى تقييم جميع ملتمسي اللجوء القادمين بحراً أو جواً في إطار إجراء قانوني وحيد لتحديد وضع اللاجئ.
    The State party should review the asylum procedure and the decisions on applications for international protection by the State Agency for Refugees (SAR) with a view to ensuring that all asylum-seekers have access to a fair and efficient asylum system. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع إجراء اللجوء وقرارات الوكالة الحكومية للاجئين المتخذة بشأن طلبات الحصول على الحماية الدولية، لضمان وصول جميع ملتمسي اللجوء إلى نظام لجوء عادل وفعّال.
    The State party should review the asylum procedure and the decisions on applications for international protection by the State Agency for Refugees (SAR) with a view to ensuring that all asylum-seekers have access to a fair and efficient asylum system. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع إجراء اللجوء وقرارات الوكالة الحكومية للاجئين المتخذة بشأن طلبات الحصول على الحماية الدولية، لضمان وصول جميع ملتمسي اللجوء إلى نظام لجوء عادل وفعّال.
    The Committee recommends that the State party ensure equal treatment for all asylum-seekers in refugee status determination proceedings, and in particular Colombians. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان المساواة في المعاملة بين جميع ملتمسي اللجوء في إجراءات تحديد مركز اللاجئ، لا سيما الكولومبيين منهم.
    The Committee recommends that the State party ensure the enjoyment of social rights, particularly to adequate housing and health, to all asylum-seekers and refugees in need without regard to their legal status. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف التمتع بالحقوق الاجتماعية، لا سيما حق جميع ملتمسي اللجوء واللاجئين المحتاجين في الحصول على مسكن لائق وفي التمتع بالصحة، بغض النظر عن وضعهم القانوني.
    It urged the authorities to provide access to all asylum-seekers and refugees to adequate healthcare and education, not only emergency healthcare and primary education. UN وحثت السلطات على توفير إمكانية وصول جميع ملتمسي اللجوء واللاجئين إلى ما يكفي من الرعاية الصحية والتعليم، بحيث لا تقتصر الرعاية الصحية على حالات الطوارئ ولا التعليم على المرحلة الابتدائية.
    In this context, it also recommends that the State party ensure that all asylum-seekers have the right, inter alia, to an adequate standard of living and medical care. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن تمتع جميع ملتمسي اللجوء بجملة حقوق منها الحق في التمتع بمستوى معيشي كافٍ والحق في الحصول على الرعاية الطبية.
    In this context, it also recommends that the State party ensure that all asylum-seekers have the right, inter alia, to an adequate standard of living and medical care. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تضمن تمتع جميع ملتمسي اللجوء بجملة حقوق منها الحق في التمتع بمستوى معيشي كافٍ والحق في الحصول على الرعاية الطبية.
    77. Second Objective: Ensure that all asylum-seekers in Côte d'Ivoire have their cases examined by the authorities, and of those accepted, that the most needy are assisted. UN 77- الهدف الثاني: التأكد من أن السلطات تنظر في قضايا جميع ملتمسي اللجوء في كوت ديفوار، ومن أن المساعدة تقدَّم إلى اللاجئين المقبولين الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    It should take immediate and effective measures to ensure that all asylum-seekers who are detained pending deportation are held in centres specifically designed for that purpose, should consider alternatives to detention, and should end the detention of asylum-seekers in prisons. UN وعليها اتخاذ إجراءات فورية وفعالة تكفل وضع جميع طالبي اللجوء المحتجزين في انتظار الإبعاد في مراكز مصممة تحديداً لهذا الغرض، والنظر في بدائل عن الاحتجاز ووضع حد لاحتجاز طالبي اللجوء في السجون.
    Under this scheme, all asylum-seekers in detention have access to contracted service providers who assist with the preparation of the application form and exposition of their claims, and attend any interview. UN وبموجب هذه الخطة، فإن جميع طالبي اللجوء المحتجزين يمكنهم الوصول إلى مقدمي خدمات تعاقدية للمساعدة في إعداد الاستمارات وعرض طلباتهم وحضور أية مقابلة.
    Luxembourg stressed that not all asylum-seekers are detained; it is only in specific cases of non-cooperation by asylum-seekers that detention is provided for by the law. UN وأكدت لكسمبرغ على أن جميع طالبي اللجوء ليسوا محتجزين؛ فالقانون لا ينص على احتجازهم إلا في حالات محددة في صورة عدم تعاونهم.
    However, he would appreciate reassurance that all asylum-seekers had access to the application process, irrespective of the country of origin, ethnicity or social status of the petitioners. UN بيد أنه سيقدر الحصول على تأكيد بأن عملية تقديم الطلبات متاحة لجميع طالبي اللجوء بغض النظر عن بلدهم الأصلي أو أصلهم العرقي أو مركزهم الاجتماعي.
    The Committee recommends that the State party ensure the provision of basic and equal assistance to all asylum-seekers, without distinction as to race or ethnic and national origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان توفير المساعدة الأساسية والعادلة لجميع ملتمسي اللجوء دون أي تمييز قائم على أساس الأصل الإثني أو القومي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد