In that spirit, Serbia is sincerely committed to the territorial integrity of all Balkan States and the preservation of their existing borders. | UN | وبتلك الروح، فان صربيا ملتزمة التزاما صادقا بسلامة أراضي جميع دول البلقان وبالمحافظة على حدودها القائمة. |
However, officially and publicly all Balkan States have declared themselves in favour of the development of good-neighbourly relations. | UN | بيد أن جميع دول البلقان أعربت رسميا وعلنا عن تأييدها لتنمية علاقات حسن الجوار. |
It is important to note that all Balkan States have been initiators of certain proposals. | UN | ومن الهام ملاحظة أن جميع دول البلقان كانت ضمن المبادرين بتقديم بعض المقترحات. |
It should be in the interest of all Balkan States and they all should benefit from it. | UN | وينبغي أن تخدم الخطة مصلحة جميع دول البلقان وأن تستفيد جميع تلك الدول منها. |
4. Emphasizes the importance for all Balkan States to promote mutual cooperation in all fields; | UN | ٤ - تؤكد أهمية أن تقوم دول البلقان جميعها بتعزيز التعاون فيما بينها في جميع الميادين؛ |
all Balkan States have national minorities, which could be a bridge to neighbourly cooperation, while respecting the territorial integrity and sovereignty of the countries in which they live. | UN | إن في جميع دول منطقة البلقان أقليات وطنية يمكن أن تشكل جسرا للتعاون بين الجيران، مع احترام السلامة اﻹقليمية للبلدان التي تعيش فيها وسيادتها. |
In that most important endeavour, the development of good-neighbourly relations among all Balkan States can play the most important role. | UN | وفي هذا المسعى الهام جدا، فإن تنمية علاقات حسن الجوار فيما بين جميع دول البلقان يمكن أن يكون له دور فائق اﻷهمية. |
That signifies their confidence that the aim of the draft resolution, the speedy integration of all Balkan States into Europe, is a realistic one. | UN | ويدلل ذلك على ثقتها بأن هدف مشروع القرار، وهو التعجيل بإدماج جميع دول البلقان في أوروبا، هدف واقعي. |
1. Calls upon all Balkan States to endeavour to promote good-neighbourly relations and continually to undertake unilateral and joint activities, particularly confidence-building measures as appropriate, in particular within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe; | UN | ١ - تطلب من جميع دول البلقان أن تسعى الى تنمية علاقات حسن الجوار، وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما تدابير لبناء الثقة بحسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
1. Calls upon all Balkan States to endeavour to promote good-neighbourly relations and continually to undertake unilateral and joint activities, particularly confidence-building measures as appropriate, in particular within the framework of the Conference on Security and Cooperation in Europe; | UN | ١ - تطلب الى جميع دول البلقان أن تسعى الى تنمية علاقات حسن الجوار، وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما تدابير لبناء الثقة بحسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
– all Balkan States to become members of the Euro-Atlantic integrations; | UN | - أن تصبح جميع دول البلقان أعضاء في تنظيمات التكامل اﻷوروبية - اﻷطلسية؛ |
– all Balkan States must become members of the Euro-Atlantic integrations; | UN | - وجوب انضمام جميع دول البلقان لعضوية تنظيمات التكامل اﻷوروبية - اﻷطلسية؛ |
6. Stresses that the closer engagement of Balkan States in cooperation agreements on the European continent will favourably influence the political and economic situation in the region, as well as the good-neighbourly relations among all Balkan States; | UN | ٦ - تؤكد أن تعزيز اشتراك دول البلقان في اتفاقات التعاون في القارة اﻷوروبية يؤثر إيجابيا في الحالة السياسية والاقتصادية في هذه المنطقة، كما يؤثر إيجابيا في علاقات حسن الجوار بين جميع دول البلقان. |
In all Balkan States that became independent after liberation from Ottoman rule, the Islamized population declared themselves to be nationals of those States with different religious affiliation. | UN | وفي جميع دول البلقان التي نالت الاستقلال بعد التحرر من الحكم العثماني، أعلن السكان الذين اعتنقوا اﻹسلام أنهم من رعايا الدول ذات الانتماءات الدينية المختلفة. |
60. all Balkan States are burdened with the past and with their history. | UN | ٠٦ - إن جميع دول البلقان ترزح تحت عبء الماضي وتاريخها. |
" 1. Calls upon all Balkan States to endeavour to promote good-neighbourly relations and continually to undertake unilateral and joint confidence-building measures as appropriate; | UN | " ١ - تطلب من جميع دول البلقان أن تسعى إلى تنمية علاقات حسن الجوار وأن تتخذ باستمرار تدابير لبناء الثقة انفرادية أو مشتركة، حسب الاقتضاء؛ |
On the island of Crete, on 3 and 4 November 1997, a summit of heads of State and Government of the countries of south-eastern Europe was held. The Summit adopted an important Joint Statement in which the aspirations of all Balkan States were emphasized. | UN | فقد عقد في جزيرة كريت يومي ٣ و ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات بلدان جنوب شرق أوروبا، واعتمدت تلك القمة بيانا مشتركا هاما تم التأكيد فيه على مطامح جميع دول البلقان. |
3. Calls upon all Balkan States to endeavour to promote good-neighbourly relations and continually to undertake unilateral and joint activities, particularly confidence-building measures as appropriate, in particular within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع دول البلقان أن تسعى إلى تنمية علاقات حسن الجوار وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولاسيما بتدابير لبناء الثقة حسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
3. Calls upon all Balkan States to endeavour to promote good-neighbourly relations and continually to undertake unilateral and joint activities, particularly confidence-building measures as appropriate, in particular within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع دول البلقان أن تسعى إلى تنمية علاقات حسن الجوار وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولاسيما بتدابير لبناء الثقة حسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛ |
2. Emphasizes the importance for all Balkan States to promote mutual cooperation in all fields and, inter alia, in trade and other forms of economic cooperation, transport and telecommunications, protection of the environment, advancement of democratic processes, promotion of human rights and development of cultural and sport relations; | UN | ٢ - تؤكد أهمية قيام جميع دول البلقان بتعزيز التعاون المتبادل في جميع الميادين، بما في ذلك في ميدان التجارة وغيرها من أشكال التعاون الاقتصادي، والنقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وحماية البيئة، والنهوض بالعمليات الديمقراطية، وتعزيز حقوق اﻹنسان، وتنمية العلاقات الثقافية والرياضية؛ |
Page 4. Emphasizes the importance for all Balkan States to promote mutual cooperation in all fields; | UN | ٤ - تؤكد أهمية أن تقوم دول البلقان جميعها بتعزيز التعاون فيما بينها في جميع الميادين؛ |
3. France notes with satisfaction that, in paragraph 3 of resolution 50/80 B, the General Assembly “calls upon all Balkan States to endeavour to promote good-neighbourly relations and continually to undertake unilateral and joint activities, particularly confidence-building measures as appropriate, in particular within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe” (OSCE). | UN | ٣ - وتلاحظ فرنسا بارتياح أن الجمعية العامة تطلب إلى جميع دول منطقة البلقان في الفقرة ٣ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٨٠ باء، أن تسعى إلى تنمية علاقات حسن الجوار وأن تضطلع باستمرار بأنشطة انفرادية ومشتركة، ولا سيما بتدابير لبناء الثقة، حسب الاقتضاء، وبخاصة في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |