Thus, the statistics provided to the Special Rapporteur do not show a significant problem, but it is also certain that not all cases of violence against women are reported. | UN | ومن ثم، فإن الاحصاءات التي قدمت إلى المقررة الخاصة، لا تظهر أي مشكلة ملحوظة، ولكن من المؤكد كذلك أن جميع حالات العنف ضد المرأة قد تم الابلاغ عنها. |
During 2004-2005, cases defined as partner violence constituted 14% of all cases of violence against women reported to the police, compared to 26% during 2001-2003. | UN | :: وخلال الفترة 2004-2005، شكّلت الحالات التي تعرّف بأنها عنف شريك 14 في المائة من جميع حالات العنف ضد المرأة المبلّغ عنها للشرطة، مقابل 26 في المائة خلال الفترة 2001-2003. |
111.116 Take the necessary measures to put an end to impunity in all cases of violence against women (Belgium); | UN | 111-116- اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للإفلات من العقاب في جميع حالات العنف ضد المرأة (بلجيكا)؛ |
The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, in particular those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه. |
(d) Run extensive awareness campaigns for the general public and extend and strengthen existing training programmes to ensure that all police officers, judges, lawyers, social workers and health workers are ready to respond effectively to all cases of violence against women. | UN | (د) تنظيم حملات توعية واسعة النطاق لعامة الناس وتمديد وتعزيز برامج التدريب القائمة بحيث يكون جميع أفراد الشرطة، والقضاة، والمحامون، والعمال الاجتماعيون والعاملون في مجال الصحة على استعداد للتصدي لكافة حالات العنف الممارس ضد النساء على نحو فعال. |
(Ukraine), in reply to question 9, said that Ukrainian law treated all cases of violence against women as aggravated offences. | UN | 20- السيد غارنيك (أوكرانيا) قال في معرض رده على السؤال رقم 9 إن التعاون الأوكراني يعامل جميع حالات العنف ضد المرأة بوصفها جرائم مقترنة بظروف مشددة. |
The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the 2007 action plan on violence, to study and analyse all cases of violence against women, in particular those that result in the murder of women, and to implement policies in order to prevent such violence, provide protection, support and services to the victims and punish and rehabilitate offenders. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ خطة عمل عام 2007 بشأن العنف تنفيذا فعالا، ودراسة جميع حالات العنف ضد المرأة وتحليلها، ولا سيما الحالات التي تسفر عن قتل نساء، وتنفيذ سياسات لمنع هذا العنف وتوفير الحماية والدعم والخدمات للضحايا ومعاقبة المخالفين وإعادة تأهيلهم. |
The Committee calls upon the State party to allocate sufficient financial resources to ensure the effective implementation of the 2007 action plan on violence, to study and analyse all cases of violence against women, particularly those that result in murders of women, and to implement policies in order to prevent such violence, provide protection, support and services to the victims and punish and rehabilitate offenders. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تخصيص ما يكفي من الموارد المالية لكفالة تنفيذ خطة عمل عام 2007 بشأن العنف تنفيذا فعالا، ودراسة جميع حالات العنف ضد المرأة وتحليلها، ولا سيما الحالات التي تسفر عن مقتل نساء، وتنفيذ سياسات لمنع هذا العنف وتوفير الحماية والدعم والخدمات للضحايا ومعاقبة المخالفين وإعادة تأهيلهم. |
She recommended that Zambia take measures to ensure that interviews of victims and witnesses be held in separate rooms in police stations; amend legislation to establish that responsibility for prosecuting violence against women lay with the prosecution and not with the survivors of violence and to explicitly prohibit conciliation in all cases of violence against women; and to mandate proper collection and the timely testing of forensic evidence. | UN | وأوصت المقررة الخاصة بأن تتخذ زامبيا تدابير لضمان إجراء المقابلات مع الضحايا والشهود في غرف مستقلة بمراكز الشرطة(62)؛ وبأن تعدل التشريعات بحيث تنص على إسناد مسؤولية التحقيق في حالات العنف ضد المرأة إلى النيابة لا إلى الناجين من العنف، وعلى الحظر الصريح للمصالحة في جميع حالات العنف ضد المرأة(63)؛ وبأن تصدر تكليفاً بالجمع السليم للأدلة الطبية الشرعية وفحصها في الوقت المناسب(64). |
The Committee recommends that the State party analyse all cases of violence against women, particularly those that result in murders of women, and ensure the adoption of effective measures to prevent violence against women and protect them from violence. | UN | وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه. |
(b) Ensuring that all cases of violence against women and children, including sexual and domestic violence, are expeditiously and thoroughly investigated, the perpetrators prosecuted and, if convicted, punished with appropriate sanctions; | UN | (ب) كفالة إجراء تحقيقات وافية على وجه السرعة في جميع حالات العنف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي والمنزلي، ومقاضاة مرتكبيها، ومعاقبتهم في حالة إدانتهم بعقوبات مناسبة؛ |
(d) Run extensive awareness campaigns for the general public and extend and strengthen existing training programmes to ensure that all police officers, judges, lawyers, social workers and health workers are ready to respond effectively to all cases of violence against women. | UN | (د) تنظيم حملات توعية واسعة النطاق لعامة الناس وتمديد وتعزيز برامج التدريب القائمة بحيث يكون جميع أفراد الشرطة، والقضاة، والمحامون، والعمال الاجتماعيون والعاملون في مجال الصحة على استعداد للتصدي لكافة حالات العنف الممارس ضد النساء على نحو فعال. |