According to Uzbek law, the presence of a lawyer is compulsory in all cases that might be punished with death penalty. | UN | ويقضي القانون الأوزبكي بأن حضور محام أمر إلزامي في جميع القضايا التي قد تصدر فيها عقوبة الإعدام. |
According to Uzbek law, the presence of a lawyer is compulsory in all cases that might be punished with death penalty. | UN | ويقضي القانون الأوزبكي بأن حضور محام أمر إلزامي في جميع القضايا التي قد تصدر فيها عقوبة الإعدام. |
:: To follow up on all cases that are under investigation, filed in Court or pending trial | UN | :: متابعة جميع القضايا التي تكون قيد التحقيق، المسجلـة لـدى المحاكم أو التي تكون رهن المحاكمة |
(a) Follow up all cases that should have been resubmitted to the Headquarters Property Survey Board by the mission; | UN | (أ) متابعة جميع الحالات التي كان ينبغي أن تعيد البعثة تقديمها إلى مجلس حصر الممتلكات في المقر؛ |
As usual, the views of the Medical Consultant and local secretaries were obtained in all cases that involved medical expenses and reimbursement from health insurance schemes. | UN | وكما جرت العادة، كان يُطلب رأي المستشار الطبي واﻷمناء المحليين في جميع الحالات التي انطوت على مصاريف طبية وتسديد للتكاليف من جانب خطط التأمين الصحي. |
Annex I includes only summaries of new cases to be added to the text; the case list indicates all cases that will be included in the complete annex. | UN | ولا يتضمن المرفق الأول إلا ملخصات للقضايا الجديدة التي ستدرج في النص؛ وتبين قائمة القضايا جميع القضايا التي ستدرج في المرفق الكامل. |
These obligations constitute the parameter for the analysis that the Human Rights Committee should undertake in all cases that involve a boy or a girl and a State party to both instruments. | UN | وتشكل هذه الالتزامات الإطار المحدد للتحليل الذي ينبغي أن تقوم به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في جميع القضايا التي يتعلق فيها الأمر بطفل أو بطفلة وبدولة طرف في كلا الصكين. |
These obligations constitute the parameter for the analysis that the Human Rights Committee should undertake in all cases that involve a boy or a girl and a State party to both instruments. | UN | وتشكل هذه الالتزامات الإطار المحدد للتحليل الذي ينبغي أن تقوم به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في جميع القضايا التي يتعلق فيها الأمر بطفل أو بطفلة وبدولة طرف في كلا الصكين. |
c Includes all cases that were appealed to the Dispute Tribunal in 2011. | UN | (3) تشمل جميع القضايا التي قدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2011. |
b Includes all cases that were appealed to the Dispute Tribunal in 2011. | UN | (2) تشمل جميع القضايا التي قُدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2011. |
a Includes all cases that were appealed to the Dispute Tribunal in 2011. | UN | (1) تشمل جميع القضايا التي قدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2011. |
c Including all cases that were appealed to the Dispute Tribunal in 2012. | UN | (ج) تشمل جميع القضايا التي قُدّمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2012. |
e Including all cases that were disposed of by the Dispute Tribunal in 2012 or were pending before the Dispute Tribunal as at 31 December 2012 | UN | (هـ) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2012 أو لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
b Including all cases that were appealed to the Dispute Tribunal in 2012. | UN | (ب) تشمل جميع القضايا التي قدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2012. |
d Including all cases that were disposed of by the Dispute Tribunal in 2012 or were pending before the Dispute Tribunal as at 31 December 2012; two additional cases were withdrawn in 2012. | UN | (د) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2012 أو لا تزال معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012؛ وتم سحب قضيتين إضافيتين في عام 2012. |
d Includes all cases that were appealed to UNDT in 2013. | UN | (د) تشمل جميع القضايا التي قُدّمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2013. |
e Includes all cases that were appealed to the UNDT in 2013. | UN | (هـ) تشمل جميع القضايا التي قدمت بشأنها طعون أمام محكمة المنازعات في عام 2013. |
g Includes all cases that were disposed of by the UNDT in 2013 or were pending before the UNDT as of 31 December 2013. | UN | (ز) تشمل جميع القضايا التي فصلت فيها محكمة المنازعات في عام 2013 أو ظلت معروضة على المحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
It also provided a broad overview of the administrative machinery for disciplinary matters, a summary of the cases in which a disciplinary measure had been imposed by the Secretary-General and statistics on the disposition of all cases that had been closed during the reporting period. | UN | كما يتضمن استعراضا عريضا للآلية الإدارية للمسائل التأديبية، وموجزا للحالات التي فرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية، وإحصاءات عن البت في جميع الحالات التي أغلقت خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Section IV contains comparative data and reader-friendly figures reflecting the disposition of all cases that were completed during the reporting period, including cases that did not result in the imposition of a disciplinary measure. | UN | ويحتوي الفرع الرابع على بيانات مقارِنة وأرقام مبسطة وسهلة، تعرض القرارات المتخذة في جميع الحالات التي أُنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الحالات التي لم يترتب عليها فرض تدابير تأديبية. |
Section IV contains comparative data and reader-friendly figures reflecting the disposition of all cases that were completed during the reporting period, including cases that did not result in the imposition of a disciplinary measure, and provides information on the practice of the Secretary-General in cases of possible criminal behaviour. | UN | ويحتوى الفرع الرابع على بيانات مقارنة وأرقام مبسطة وسهلة، تعرض القرارات المتخذة في جميع الحالات التي أنجزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الحالات التي حسمت دون فرض تدابير تأديبية، ويتضمن معلومات عن الممارسات التي يتبعها الأمين العام في الحالات التي قد تنطوي على سلوك جنائي. |