As such, all children of the said age should be in school and the attrition level is low. | UN | وعلى هذا النحو، ينبغي أن يكون جميع الأطفال في السن المذكورة في المدرسة ومستوى التناقص منخفض. |
The Committee recommends that the State party ensure that all children of school age have the right to education, including non-citizen children. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تمتع جميع الأطفال في سن الدراسة بالحق في التعليم، بمن فيهم الأطفال من غير المواطنين. |
all children of citizens, as well as the children of illegal residents and non-Kuwaiti children, were covered by governmental health-care services. | UN | وتشمل خدمات الرعاية الصحية الحكومية جميع أطفال المواطنين، وكذلك أطفال المقيمين بصورة غير قانونية وأطفال غير الكويتيين. |
Similarly, in Colombia, child-friendly schools integrated all children of the community into the local schools. | UN | وبالمثل، استطاعت المدارس الصديقة لﻷطفال، في كولومبيا، ادماج جميع أطفال المجتمع المحلي في المدارس المحلية. |
Section 76: all children of school age shall be entitled to free instruction in the elementary schools. | UN | البند 76 :لجميع الأطفال البالغين سن الالتحاق بالمدرسة الحق في الحصول على تعليم مجاني في المدارس الابتدائية. |
(a) To ensure the enjoyment by all children of all their civil, political, cultural, economic and social rights without discrimination of any kind; | UN | (أ) كفالة تمتع الأطفال كافة بجميع الحقوق المدنية والسياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية دون تمييز من أي نوع؛ |
With regard to the younger population, Cape Verde has reached important progress in guaranteeing the inclusion of all children of school age in the educational system. | UN | وفيما يتعلق بمجموعات السكان الأصغر سناً، فقد حققت الرأس الأخضر تقدماً كبيراً فيما يتعلق بكفالة التحاق جميع الأطفال في سن الدراسة بنظام التعليم. |
24. Free pre-school and primary education was introduced by the Beninese Government in the academic year 2006/07 in order to guarantee the right to education of all children of school age. | UN | والهدف من مجانية التعليم الذي بادرت إليه حكومة بنن هو ضمان الحق في تعليم جميع الأطفال الذي بلغوا سن الالتحاق بالمدارس. |
The capitation grant has enabled all children of school going age to attend school. | UN | فقد مكَّنت هذه المنحة جميع الأطفال ممن هم في سن الدراسة من الالتحاق بالمدارس. |
However, not all children of poorest households are covered by existing ECCD programs. | UN | لكن البرامج القائمة لرعاية الطفولة المبكرة وإنمائها لا تشمل جميع الأطفال من أفقر الأسر. |
Primary education is free to all citizens, and all children of school age are strongly encouraged to attend school. | UN | والتعليم الابتدائي مجاني لجميع المواطنين، ويشجَّع جميع الأطفال في سن التعليم الإلزامي على الالتحاق بالمدرسة. |
While participation is voluntary, in practice all children of 6 years of age are enrolled. | UN | وعلى الرغم من أن هذه المشاركة طوعية، يلتحق بها في العادة جميع الأطفال في سن ست سنوات. |
We adults must also bear that responsibility for all children of the world. | UN | ويجب علينا نحن الكبار أيضا أن نتحمل المسؤولية عن جميع أطفال العالم. |
The main challenge, therefore, was to ensure that all children of Sri Lanka were protected from predation. | UN | ولذلك يتمثل التحدي الرئيسي في كفالة حماية جميع أطفال سري لانكا من الوقوع فريسةً لتلك المجموعات. |
The children's self-government that was elected by more than 50% of the children may proceed in rep of all children of the boarding institution for children. | UN | ويجوز لهيئة الاعتماد على الذات للأطفال، التي تمّ انتخابها بأكثر من 50 في المائة من الأطفال، أن تمضي في تمثيل جميع أطفال المؤسسة الداخلية للأطفال. |
The emirates are currently moving to form a student parliament that represents all children of the State. | UN | وتتجه الإمارات حالياً نحو تشكيل برلمان للطفل يضم جميع أطفال الدولة. |
Without limiting the natural right of parents to rear their children, elementary education is compulsory for all children of school age. | UN | والتعليم الابتدائي إلزامي لجميع الأطفال في سن الدراسة، وذلك دون تقييد حق الآباء الطبيعي في تربية أطفالهم. |
The State party should take urgent steps to eliminate child labour and ensure that all children of school age attend school. | UN | على الدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للقضاء على عمل الأطفال وأن تكفل التعليم لجميع الأطفال الذين هم في سن الدراسة. |
7. Reaffirms paragraphs 9 to 11 of its resolution 63/241 of 24 December 2008, and calls upon States to ensure the enjoyment by all children of all their civil, political, cultural, economic and social rights without discrimination of any kind; | UN | 7 - تعيد تأكيد الفقرات 9 إلى 11 من قرارها 63/241 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتهيب بالدول أن تكفل تمتع الأطفال كافة بجميع حقوقهم المدنية والسياسية والثقافية والاقتصادية والاجتماعية دون تمييز من أي نوع؛ |
102. In the school year 2004/2005, 54,815 children or 61.4 per cent of all children of 1-6 years age were enrolled in kindergartens, which is by 4.6 percentage points more than in 2000. | UN | 102 - في السنة الدراسية 2004/2005، كان 815 54 طفلا، أو 61.4 في المائة، من مجموع الأطفال ممن عمرهم 1-6 سنوات مسجلا في رياض الأطفال، بزياد 4.6 نقاط مئوية عن عدد المسجلين عام 2000. |
The Intestate Succession Act guaranteed all children of persons who died intestate 50 per cent of the estate irrespective of their gender. | UN | فقانون التركة بلا وصية يضمن لجميع أبناء الشخص الذي يتوفى دون ترك وصية الحصول على 50 في المائة من الملكية بغض النظر عن جنسهم. |
The Committee also urges the State party to issue free birth certificates indicating the names of both parents to all children of migrants as it is done for Israeli children. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إصدار شهادات ميلاد مجانية لجميع أطفال المهاجرين وعلى ذكر اسم الوالدين فيها، كما هو الحال بالنسبة إلى الأطفال الإسرائيليين. |
First, with regard to providing quality education for all, the Government of Myanmar attaches great importance to education, and is currently implementing a 30-year, long-term national education promotion programme to ensure that all children of school-going age can attend school. | UN | أولا، فيما يتعلق بتوفير التعليم الجيد للجميع، تولي حكومة ميانمار أهمية كبرى للتعليم، وتنفذ في الوقت الحاضر برنامجا وطنيا طويل الأجل، مدته 30 عاما، للنهوض بالتعليم لضمان أن يكون بوسع كل الأطفال في سن الدراسة أن يلتحقوا بالتعليم. |
Completion by all children of high-quality primary and lower secondary schooling and the provision of remedial general education to adults, while not sufficient, would make a more lasting contribution to equalization than any policy measure concerning higher education or training alone. | UN | ومن شأن إتمام جميع اﻷطفال لتعليم ابتدائي وإعدادي رفيع المستوى وتوفير التعليم العام التكميلي للبالغين، رغم عدم كفايتهما في تحقيق المساواة، أن يحققا مساهمة أكثر دواما مما يحققه أي إجراء متعلق بالسياسات الخاصة بالتعليم العالي أو التدريب وحدهما. |
Civil law guarantees to all children of a family, irrespective of gender, the same rights to receive the best possible instruction and education depending on the personal abilities of each child. | UN | ويكفل القانون المدني لكل الأطفال في الأسرة، بغض النظر عن نوع جنسهم، نفس الحقوق في الحصول على أفضل تعليم وتدريب ممكن باعتبار القدرات الشخصية لكل منهم. |
You are all children of the Ori. But you have been raised by evil! | Open Subtitles | أنتم جميعاً أبناء الـ((أوراي)) ولكن الشر قد ربّاكم |