ويكيبيديا

    "all concerned parties in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأطراف المعنية في
        
    • جميع الأطراف المعنية من
        
    They strongly urged all concerned parties in the Democratic Republic of the Congo to respect the neutrality of the Central African Republic. UN وحث الأعضاء بقوة جميع الأطراف المعنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية على احترام حياد جمهورية أفريقيا الوسطى.
    It would therefore be necessary to find the means to engage all concerned parties in a genuine dialogue on the subject. UN ولذا سيلزم إيجاد وسيلة لكي تشارك جميع الأطراف المعنية في حوار صادق بشأن هذا الموضوع.
    I urge all concerned parties in Lebanon to step back from involvement in the conflict. UN وإنني أحث جميع الأطراف المعنية في لبنان على العدول عن المشاركة في النزاع.
    The meeting, the first of its kind held during the intersessional period, was aimed at enhancing the Secretary-General's good offices in promoting dialogue among all concerned parties in the Non-Self-Governing Territories. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع الأول من نوعه، والذي يُعقد في ما بين الدورتين، تعزيز المساعي الحميدة للأمين العام من أجل تشجيع الحوار فيما بين جميع الأطراف المعنية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Several speakers recalled the importance of coordinating technical assistance through existing channels, involving all concerned parties in order to avoid overlap and misuse of resources. UN 37- أشار العديد من المتكلمين إلى أهمية تنسيق أنشطة المساعدة التقنية من خلال القنوات القائمة، وذلك بإشراك جميع الأطراف المعنية من أجل تفادي التداخل وإساءة استخدام الموارد.
    It is high time for all concerned parties in the international community, including the Security Council, to respond to such contemptuous decisions by Israel with clarity and firmness. UN وقد حان الوقت لأن يتصدى جميع الأطراف المعنية في المجتمع الدولي، بما فيها مجلس الأمن، بوضوح وحزم لهذه القرارات التي تتخذها إسرائيل بازدراء.
    42. The Chairman said that involving all concerned parties in the work of the Committee was one of its essential objectives. UN 42 - الرئيس: قال إن إشراك جميع الأطراف المعنية في أعمال اللجنة يمثل واحدا من أهدافها الرئيسية.
    I strongly believe that every effort should be made during this period by all concerned parties in the search for missing persons and Kuwaiti property, including the archives. UN وأعتقد اعتقادا قويا أنه ينبغي بذل كل ما في الوسع خلال هذه الفترة من جانب جميع الأطراف المعنية في البحث عن المفقودين وعن الممتلكات الكويتية، بما فيها المحفوظات.
    4. Since my last visit to Myanmar from 3 to 4 July 2009, the Government has not extended an invitation to my Special Adviser to further engage with all concerned parties in the country. UN 4 - ومنذ زيارتي الأخيرة لميانمار يومي 3 و 4 تموز/يوليه 2009، لم توجّه الحكومة أي دعوة إلى مستشاري الخاص لإجراء مزيد من المشاورات مع جميع الأطراف المعنية في البلاد.
    10.6.2 Implementation strategy involves among other things, promoting appropriate education, sensitization and creation of awareness on the responsibility of all concerned parties in each sector to address the specific gender concerns within the sector. UN 10-6-2 وتتضمن استراتيجية التنفيذ - ضمن جملة أمور - تعزيز التعليم الواجب والتوعية وخلق الإدراك بشأن مسؤولية جميع الأطراف المعنية في كل قطاع عن معالجة نواحي القلق الجنسانية المعينة داخل القطاع.
    The secretariat would act primarily as a coordinating body for the substantive work needed to support the Preparatory Committee and the final event, including inputs from issue-oriented teams, task managers, and regional and other arrangements that will be made to engage all concerned parties in the process. UN وستؤدي هذه الأمانة أساسا دور هيئة لتنسيق الأعمال الفنية اللازمة لدعم اللجنة التحضيرية والحدث النهائي، التي ستشمل إسهامات من الأفرقة المعنية بقضايا محددة، ومديري المهام والترتيبات الإقليمية وغيرها من الترتيبات التي ستعقد لإشراك جميع الأطراف المعنية في العملية.
    In this regard, we urge all concerned parties in the international community to extend their full cooperation to the investigation in order to ensure that security and stability in Lebanon is preserved and that those wishing to sabotage Lebanon's security and stability are stopped swiftly and clearly receive the message that such criminal acts of brutality will not be tolerated. UN وإننا في هذا الصدد، نحث جميع الأطراف المعنية في المجتمع الدولي على مد يد التعاون الكامل مع التحقيق من أجل الحفاظ على الأمن والاستقرار في لبنان والعمل بسرعة على وقف الذين يرغبون في تخريب الأمن والاستقرار في لبنان وإبلاغهم بوضوح رسالة تفيد بأن مثل هذه الأعمال الإجرامية الوحشية لن تمر دون عقاب.
    36. The Working Group recognizes that this process requires time, inclusiveness, dialogue and the constructive engagement of all concerned parties in implementation of their mutual commitments in line with the Declaration on the Right to Development. UN 36- ويسلم الفريق العامل بأن هذه العملية تحتاج إلى وقت، وإلى مشاركة الجميع وإلى الحوار والمشاركة البناءة من جانب جميع الأطراف المعنية في تنفيذ التزاماتها المتبادلة وفقاً لإعلان الحق في التنمية.
    The Master Plan's preparation process has followed several steps and undergone various processes, from data gathering on the different situations and circumstances to brainstorming of ideas and opinions from all concerned parties in all sectors nationwide. UN اتُبِعت في عملية إعداد الخطة الرئيسية عدة خطوات وخضعت لإجراءات عديدة بدأت بجمع البيانات عن مختلف الأوضاع والظروف وانتهت بحث جميع الأطراف المعنية في جميع القطاعات على الصعيد الوطني على تقديم الأفكار والآراء.
    " On its part, Palestine reaffirms the commitment of the Palestinian leadership to the peace process and urges all concerned parties in the international community to seize the opportunities for peace that are still before us and not allow the process and negotiations to continue to be undermined by illegal, unilateral and destructive actions. UN " وتؤكد فلسطين من جديد، من جهتها، التزام القيادة الفلسطينية بعملية السلام وتحث جميع الأطراف المعنية في المجتمع الدولي على اغتنام فرص السلام التي لا تزال ماثلة أمامنا وعلى عدم إتاحة المجال للأعمال غير القانونية والأحادية الجانب والهدامة أن تواصل تقويضها لعملية السلام والمفاوضات.
    8. We welcome all efforts towards immediate and unconditional ending of Israeli aggression and fully support the Lebanese Government Seven-Point Plan* and stress the important role of the United Nations in this regard, underlining also the importance of the consent of all concerned parties in Lebanon on any future settlement, and all other efforts towards ending the violence and to bring about lasting peace in Lebanon. UN 8 - نرحب بجميع الجهود التي تبذل في سبيل الإنهاء الفوري وغير المشروط للعدوان الإسرائيلي وندعم تماما خطة الحكومة اللبنانية ذات النقاط السبع* ونؤكد على الدور الهام للأمم المتحدة في هذا الشأن، مؤكدين أيضا على أهمية موافقة جميع الأطراف المعنية في لبنان على أي تسوية في المستقبل وعلى أهمية جميع الجهود الأخرى التي تبذل من أجل إنهاء العنف وتحقيق سلام دائم في لبنان.
    Earlier this year, following receipt of the identical letters of 9 August 2006 from the Government and the Communist Party of Nepal (Maoist), I appointed Ian Martin as my Personal Representative to undertake consultations with all concerned parties in order to build on the common understanding that had emerged. UN وفي وقت سابق من هذا العام، وعقب ورود الرسالتين المتطابقتين المؤرختين 9 آب/أغسطس 2006 من الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي)، عيّنتُ السيد إيان مارتِن بوصفه ممثلي الخاص كي يجري مشاورات مع جميع الأطراف المعنية من أجل البناء على التفاهم المشترك الذي تحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد