ويكيبيديا

    "all concerns" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الشواغل
        
    • كل الشواغل
        
    • لجميع الشواغل
        
    • جميع المخاوف
        
    • بجميع الشواغل
        
    • كافة الشواغل
        
    • جميع هذه الشواغل
        
    • جميع أوجه قلق
        
    all concerns raised in the 2008 survey have been properly addressed by the relevant units of the Department. UN وتناولت الوحدات المختصة في الإدارة بصورة مناسبة جميع الشواغل المثارة في استقصاء عام 2008.
    It is a well-formulated position and it takes all concerns on board. UN فالموقف حسن الصياغة ويأخذ جميع الشواغل في الاعتبار.
    The State party should ensure that all concerns are reported upon, even when those concerns have not yet been addressed. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تناول جميع الشواغل في التقريرين حتى إذا لم يكن قد تم التصدي لها بعد.
    Namibia would take into consideration all concerns expressed during the review. UN وستأخذ بعين الاعتبار كل الشواغل التي عُبّر عنها خلال الاستعراض.
    Bhutan does not plan to introduce any amendment to its legislation on Civil Registration as the current initiatives adequately address all concerns. UN ولا تفكر بوتان في إجراء أي تعديل لتشريعها المتعلق بالتسجيل المدني بما أن المبادرات الموجودة تتصدى بما يكفي لجميع الشواغل.
    My consultations have shown that all concerns raised with the President by delegations have now been met. UN لقد أظهرت مشاوراتي أن جميع المخاوف التي أثارتها الوفود مع الرئيسة قد عولجت الآن.
    The State party should ensure that all concerns are reported upon, even when those concerns have not yet been addressed. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تناول جميع الشواغل في التقريرين حتى إذا لم يكن قد تم التصدي لها بعد.
    Even so, as in any new area of the SubCommission's work, one report cannot set out all concerns. UN وعلى الرغم من ذلك، وكما هو الحال بالنسبة لأي مجال جديد في عمل اللجنة الفرعية، لا يمكن لتقرير واحد أن يعرض جميع الشواغل.
    In response to this audit, the Division has started to address all concerns raised. UN وردا على المراجعة المذكورة، شرعت الشعبة في معالجة جميع الشواغل التي أثيرت.
    A considerable task lay ahead in ensuring that all concerns regarding Colombia's proposal were given due consideration. UN وقال ان مهمة كبيرة تنتظر القيام بها لكفالة إعطاء جميع الشواغل المتعلقة باقتراح كولومبيا ما تستحقه من الاعتبار.
    However, St. Kitts and Nevis would like to underscore its willingness to address all concerns on a case by case basis. UN ومع ذلك، تود سانت كيتس ونيفيس أن تؤكد استعدادها لمعالجة جميع الشواغل على أساس كل حالة على حدة.
    The human being must be at the centre of all concerns. UN ويجب أن يكون الاهتمام باﻹنسان في مكان الصدارة من جميع الشواغل.
    Let us now ensure that in our renovations all concerns are taken into account so that we provide not only shelter but also warmth and security. UN فلنكفل اﻵن في تجديدنا للمنظمة أن نأخذ في الحسبان جميع الشواغل فلا نوفر الملجأ فحسب، بل والطمأنينة واﻷمن معا.
    The Islamic Republic of Iran has stated publicly that it would like to resolve all concerns relating to its nuclear programme within a year. UN وقد أعلنت جمهورية إيران الإسلامية على الملأ عن رغبتها في حل جميع الشواغل المتعلقة ببرنامجها النووي خلال عام.
    We are also ready to discuss, through the Joint Political and Security Mechanism, all concerns and security issues which may be raised by both countries, demonstrating sufficient flexibility in the establishment of any new mechanisms which may participate in the resolution of the security concern and lead to confidence-building between the two States. UN ونحن أيضا على استعداد لأن نناقش، من خلال الآلية السياسية والأمنية المشتركة، جميع الشواغل والمسائل الأمنية التي يمكن أن يثيرها كل من البلدين، مع إبداء ما يكفي من المرونة في إنشاء أي آليات جديدة يمكن أن تسهم في تبديد الشواغل الأمنية وأن تفضي إلى بناء الثقة بين الدولتين.
    Regarding this option, it was suggested that the creation of a list might limit the opportunity for parties to address all concerns that might need to be addressed; UN وفيما يتعلق بهذا الخيار، أُشير إلى أن إنشاء قائمة ربما يحد من فرص الأطراف لمعالجة كل الشواغل التي قد تحتاج إلى معالجة؛
    That was a success belonging to all delegations, who had managed to find formulas to reconcile different aspects of legal systems and to ensure that all concerns were adequately and appropriately reflected in the final text. UN فقالت ان هذا النجاح يخص جميع الوفود، اذ استطاعت أن تتوصل الى صياغات وفقت بين جوانب مختلفة من النظم القانونية وضمنت تجسد كل الشواغل على نحو كاف ومناسب في النص النهائي.
    Even though sexual orientation remains a sensitive and controversial issue, the Government will endeavor to undertake those steps necessary to address all concerns. UN والميل الجنسي وإن ظل يعتبر مسألة حساسة ومثيرة للنقاش، فإن الحكومة ستسعى إلى اتخاذ التدابير اللازمة للتصدي لجميع الشواغل.
    all concerns, it was pointed out, relating to registration could be addressed, except a desire to limit competition. UN وذكر أنه يمكن معالجة جميع المخاوف المحيطة بالتسجيل باستثناء الرغبة في الحد من التنافس .
    It had taken careful note of all concerns and comments expressed. UN وأحاط علما باهتمام بجميع الشواغل والتعليقات.
    It was also the body to which all concerns regarding non-compliance with those safeguards agreements should be addressed. UN وأن الوكالة هي أيضا الهيئة التي يجب أن توجه إليها كافة الشواغل المتعلقة بعدم الامتثال لتلك الاتفاقات الخاصة بالضمانات.
    The Regional Director stated that all concerns would be taken into account in the formulation of the CPR. UN وأكد المدير الإقليمي أن جميع هذه الشواغل ستؤخذ في الحسبان عند صياغة توصية البرنامج القطري.
    It recommends that the next report should contain material which addresses all concerns and recommendations expressed in the present concluding observations. UN وهي توصي بأن يتضمن التقرير القادم مواد تتناول جميع أوجه قلق اللجنة وتوصياتها المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد