ويكيبيديا

    "all countries and all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع البلدان وجميع
        
    • لجميع البلدان وجميع
        
    • كل البلدان وكل
        
    • كافة البلدان وكافة
        
    The principal challenge is to ensure that all countries and all people benefit from the positive potential of globalization. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان استفادة جميع البلدان وجميع البشر من الإمكانات الإيجابية التي تنطوي عليها العولمة.
    Within its mandate to provide universal access to all countries and all relevant international and regional organizations to all types of space-based information and services relevant to disaster management to support the full disaster management cycle, UN-SPIDER sought opportunities to support those governments. UN وفي إطار ولاية سبايدر لإتاحة سُبُل وصول جميع البلدان وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتعلقة بإدارة الكوارث لغرض دعم دورة مراحل إدارة الكوارث بأكملها، التمس البرنامج كل الفرص لدعم تلك الحكومات.
    72. Teachers constitute the most important educational resource in all countries and all communities. UN 72 - يشكل المدرسون المورد التعليمي الأهم في جميع البلدان وجميع المجتمعات.
    We are grateful to all countries and all international organizations that have helped us to overcome its consequences. UN ونحن ندين بالامتنان لجميع البلدان وجميع المنظمات الدولية التي ساعدتنا على تذليل عواقب تلك الكارثة.
    Concerning the second option -- a global forest fund, for which all countries and all types of forests would be eligible -- risks duplicating many existing mechanisms. UN وفيما يتعلق بـالخيار الثاني المتمثل في إنشاء صندوق عالمي للغابات يحق لجميع البلدان وجميع أنواع الغابات الاستفادة منه، فيُخشى أن يكون مستنسِخا لـلعديد من الآليات القائمة.
    In particular, we defend the principle of universality because the advancement of women must be a reality in all countries and all regions. UN وندافع، على وجه الخصوص، عن مبدأ العالمية لأن النهوض بالمرأة يجب أن يكون واقعا في كل البلدان وكل المناطق.
    Intimate partner violence, or domestic violence, is the most common form of violence experienced by women globally and has been documented in all countries and all socioeconomic environments. UN ويعتبر عنف العشير، أو العنف المنزلي، أكثر أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة شيوعاً على الصعيد العالمي ولقد تم توثيقه في جميع البلدان وجميع البيئات الاجتماعية والاقتصادية.
    In this respect, the rapid conclusion of negotiations relating to the draft global convention to combat international terrorism would be welcome and would serve the interests of all countries and all peoples. UN وفي هذا الصدد، فإن سرعة إبرام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي سيكون موضع ترحيب، وسيخدم مصالح جميع البلدان وجميع الشعوب.
    instrument for the development of all countries and all people 1 - 102 UN العولمة إلى أداة فعالة لتنمية جميع البلدان وجميع الشعوب 1 - 102
    instrument for the development of all countries and all people 1 - 102 UN العولمة إلى أداة فعالة لتنمية جميع البلدان وجميع الشعوب 1 - 102
    Addressing the challenges of globalization would require measures that create opportunity for all countries and all people to participate in its processes, including the empowerment fostered by its easily accessed knowledge networks. UN ويتطلب التصدي لتحديات العولمة اتخاذ تدابير لإيجاد فرصة أمام جميع البلدان وجميع الناس للمشاركة في عملياتها، بما فيها التمكين الذي تغذيه شبكاتها المعرفية التي يسهل الوصول إليها.
    an effective instrument for the development of all countries and all people 1 - 171 UN العولمة أداة فعالة لتنمية جميع البلدان وجميع الشعوب 1 -171 6
    I emphasize the need for all countries and all formal and informal institutions to guarantee and respect the security of such noble men and women, for they are on a mission to serve all of us. UN وأنوه بحاجة جميع البلدان وجميع المؤسسات الرسمية وغير الرسمية إلى أن تكفل وتحترم سلامة وأمن هؤلاء الرجال والنساء النبلاء لأنهم مبعوثون لخدمتنا جميعا.
    The interest shown by all delegations during the negotiations, which spanned seven sessions, was an indication of the transboundary nature of the scourge of corruption, which transcends all countries and all regions. UN وكان الاهتمام الذي أظهرته جميع الوفود أثناء المفاوضات، التي استمرت سبع جلسات، دليلاً على طابع آفة الفساد العابر للحدود، التي تتجاوز جميع البلدان وجميع المناطق.
    A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth and development benefiting all countries and all individuals. UN وينبغي أن تتمثل ميزة هذا العقد الرئيسية في رؤية مشتركة للنمو والتنمية الشاملين اللذين يعودان بالفائدة على جميع البلدان وجميع اﻷفراد.
    A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth and development that benefits all countries and all individuals. UN وينبغي أن يكون من الجوانب الهامة في هذا العقد الرؤية المشتركة للنمو العالمــي والتنمية بحيث تستفيد جميع البلدان وجميع اﻷفراد.
    The ultimate goal of such reform should be to restore global economic confidence and to achieve sustainable development for all countries and all peoples. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي لذلك الإصلاح استعادة الثقة الاقتصادية العالمية وتحقيق التنمية المستدامة لجميع البلدان وجميع الشعوب.
    We should also have the courage and humility to be able to give up something in the name of the higher interest of all countries and all peoples who form part of the international community. UN وينبغي أيضا أن نتحلى بالشجاعة والتواضع لنتمكن من التخلي عن شيء ما باسم المصلحة العليا لجميع البلدان وجميع الشعوب التي تشكل جزءا من المجتمع الدولي.
    Venezuela stresses the need for reform of the international financial system and for this debate to be open to all countries and all Member States. UN وتشدد فنزويلا على الحاجة إلى إصلاح النظام المالي الدولي وإلى أن تكون هذه المناقشة مفتوحة لجميع البلدان وجميع الدول الأعضاء.
    The international community must jointly work in a spirit of cooperation in seeking solutions to reverse this trend, and it must devise measures to ensure that the opportunities and advantages provided by globalization may be shared by all countries and all national sectors of those countries in a more equitable and fairer fashion. UN إن المجتمع الدولي يجــب أن يعمل سويا، بروح من التضامن، في السعي إلى حلول تعكس هذا الاتجاه، ويجب عليه أن يصمــم تدابيــر تكفــل أن تشاطر في الفرص والمزايا التــي توفرهــا العولمة لجميع البلدان وجميع القطاعات الوطنية في تلك البلدان، بطريقة أكثر مساواة وعدلا.
    It was assumed that the unfettered operation of markets and the unleashing of finance and industry on a global scale would create conditions in which all countries and all social groups within them would benefit. UN فقد افتُرض أن تحرير الأسواق وإطلاق العنان للتمويل والصناعة على نطاق عالمي سوف ينشئ ظروفاً تستفيد منها كل البلدان وكل الشرائح الاجتماعية في هذه البلدان.
    applying the lessons of the past to make globalization an effective instrument for the development of all countries and all people UN المستخلصة من الماضي لجعل العولمة أداة فعالة لتنمية كافة البلدان وكافة الشعوب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد