ويكيبيديا

    "all courts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المحاكم
        
    • جميع محاكم
        
    • كافة المحاكم
        
    • كل المحاكم
        
    • لجميع المحاكم
        
    • المحاكم كافة
        
    • جميع الهيئات القضائية
        
    Women are equally qualified with men to appear before judicial forums and to be judges of all courts. UN وهي مؤهلة على قدم المساواة مع الرجل للمثول أمام المحافل القضائية ولتولي القضاء في جميع المحاكم.
    The RC courts operate under the overall supervision of the High Court which supervises all courts below it. UN وتعمل محاكم لجان المقاومة تحت اﻹشراف العام للمحكمة العليا التي تشرف على جميع المحاكم اﻷدنى منها.
    Having said that, it was not necessary for all courts to respect all the provisions of article 14. UN وعلى أساس ما سبق ذكره، ليس من الضروري أن تحترم جميع المحاكم جميع أحكام المادة 14.
    The outcome was the edition of 16 Statements and Motions, which will serve as guidance for judges in all courts of Justice in the country to implement Maria da Penha Law. UN وتمخض الاجتماع عن تحرير 16 بياناً ومذكرة، ستكون بمثابة توجيه للقضاة في جميع محاكم البلد في تنفيذ قانون ماريا دا بينها.
    The law declared by the Supreme Court is the law of the land and its decisions are binding on all courts and authorities. UN والقانون الذي تُعمله المحكمة العليا هو قانون البلاد وما تصدره من أحكام تلزم كافة المحاكم والسلطات.
    27. The Attorney General represents the GON in all courts. UN 27- يمثل المدعي العام حكومة نيبال في جميع المحاكم.
    The publication had been circulated among all courts and judges. UN وقد تم توزيع المطبوع على جميع المحاكم والقضاة.
    The existence of such a court would provide a guarantee of the applicability of the provisions of human rights treaties in all courts. UN وسيتيح وجود هذه المحكمة ضماناً لانطباق أحكام معاهدات حقوق الإنسان في جميع المحاكم.
    all courts, organs and authorities are bound by such judgments. UN وتتقيد جميع المحاكم والهيئات والسلطات بهذه الأحكام.
    The right to defend oneself in person or through a representative is guaranteed by law throughout all stages of investigations and proceedings and before all courts. UN حق الدفاع أصالة أو وكالة مكفول في جميع مراحل التحقيق والدعوى وأمام جميع المحاكم وفقاً لأحكام القانون، وتكفل الدولة العون القضائي لغير القادرين
    He is concerned with court procedure and is responsible for the administration of all courts in the Bailiwick. UN وهو معني بإجراءات المحاكم ومسؤول عن إدارة جميع المحاكم في البيليفية.
    It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم.
    It encourages the State party fully to implement the principle of independence of all courts and tribunals. UN وتشجع الدولة الطرف على أن تنفذ كاملاً مبدأ استقلال جميع المحاكم.
    all courts were divided into the bench, whose role was to try cases, and prosecution service, which was responsible for the conduct of criminal proceedings. UN وفي الواقع، إن جميع المحاكم مؤلفة من مقر دوره هو المحاكمة ومن نيابة مكلفة بتنفيذ الدعوى العامة.
    The Special Representative welcomes the written clarification sent by the Minister of Justice to all courts stating that the law should be enforced immediately. UN ويرحب الممثل الخاص بالايضاح الخطي الذي أرسله وزير العدل إلى جميع المحاكم معلنا أنه ينبغي إنفاذ القانون على الفور.
    1950-1965 Practised law in Cyprus before all courts: civil, criminal and appellate. UN 1950-1965 مارس القانون في قبرص أمام جميع المحاكم: المدنية والجنائية والاستئناف.
    The Supreme Court has instructed all courts to prioritize such cases now pending in Philippine courts. UN فقد أوعزت المحكمة العليا إلى جميع المحاكم بأن تعطي الأولوية للقضايا التي لم يُبت فيها في المحاكم الفلبينية.
    Parties at law can seize all courts at all levels of such questions. UN على أنه يجوز للمتقاضين أمام جميع المحاكم بجميع درجاتها إثارة مسألة التنافر بين القوانين الوطنية والعهد.
    Regular appearance in all courts and tribunals in Fiji in respect of both original and appellate jurisdictions. UN الحضور بانتظام في جميع محاكم فيجي، بما فيها المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف.
    In other words, the Constitution recognizes that everyone has the right to seek a legal remedy and there is no discrimination with regard to the procedures and rules attached to the exercise of this right in all courts and judicial institutions. UN أي إن اللجوء إلى القضاء يعد حقاً كفله الدستور للناس كافة، دون تمييز في الإجراءات والقواعد التي تتعلق بهذا الحق أمام كافة المحاكم والهيئات ذات الاختصاص القضائي.
    Legal hearings in all courts of law are public. UN وجميع جلسات الاستماع علنية في كل المحاكم.
    The key resources shared among all courts appear to be a manual typewriter, some stationery and supplies. UN ويبدو أن الموارد المتاحة لجميع المحاكم تتمثل في آلة طابعة يدوية وبعض القرطاسية والإمدادات.
    The unity of the judicial system is ensured inter alia through the compliance of all courts with the rules for the application of the judicial proceedings and the financing of the courts from the national budget. UN وتُضمَن وحدة نظام القضاء، بسبل منها امتثال المحاكم كافة لقواعد تطبيق الإجراءات القضائية وتمويل المحاكم من الميزانية الوطنية.
    Article 14 applies to all courts and tribunals whether ordinary or specialized, civilian or military. UN وتطبق المادة 14 على جميع الهيئات القضائية سواء كانت محاكم عادية أو متخصصة أو مدنية أو عسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد