ويكيبيديا

    "all cultures" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الثقافات
        
    • كل الثقافات
        
    • بجميع الثقافات
        
    • كافة الثقافات
        
    • كل ثقافة
        
    • فجميع الثقافات
        
    • جميع الحضارات
        
    • كل الحضارات
        
    In our interconnected world, there is increased interaction among all cultures. UN ففي عالمنا المترابط الأطراف، يوجد تفاعل متزايد بين جميع الثقافات.
    We need to learn about all cultures and religions. UN نحن بحاجة لكي نتعلم عن جميع الثقافات والديانات.
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    It's important for me to be immersed in all cultures. Open Subtitles من المهم لي أن أكون متطلعه على كل الثقافات
    The Government states that the Syrian Arab Republic recognizes, appreciates and respects all cultures and the richness they bring through their diversity. UN وتقول الحكومة إن الجمهورية العربية السورية تعترف بجميع الثقافات وبما يضفيه تنوعها من قيمة عظيمة وتقدر كل ذلك وتحترمه.
    all cultures have certain practices that deny women their rights and dignity. UN وتنطوي كافة الثقافات على ممارسات معينة تنكر على المرأة حقوقها وكرامتها.
    Efforts to strengthen the culture of peace are an important element of cooperation among all cultures and civilizations. UN إن الجهود المبذولة لتعزيز ثقافة السلام عنصر هام من التعاون فيما بين جميع الثقافات والحضارات.
    It stressed that all cultures contained diverse and sometimes clashing traditions and values. UN وشددت على أن جميع الثقافات تشمل تقاليد وقيماً متنوعة وأحياناً متضاربة.
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    Respect for human life and the protection of vulnerable people are universal concepts that are supported by all the religious traditions and accepted in all cultures. UN واحترام الحياة البشرية وحماية الضعفاء مفهومان عالميان تدعمهما جميع التقاليد الدينية ويحظيان بالقبول في جميع الثقافات.
    Georgia is a place where all cultures, influences, religions and traditions meet, providing an antidote to the threat of a clash of civilizations. UN إن جورجيا مكان تلتقي فيه جميع الثقافات والتأثيرات والأديان والتقاليد، تشكل الترياق المضاد لخطر تصادم الحضارات.
    The Universal Declaration of Human Rights and other international agreements contained universal values that were shared by all cultures, including tolerance, mutual respect and the rejection of violence and extremism. UN وقال إن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الاتفاقات الدولية تتضمّن قِيماً عالمية شاملة تشارك فيها جميع الثقافات بما في ذلك السماحة والاحترام المتبادل ورفض العنف والتطرّف.
    It is imperative therefore that a step-wise policy to promote all cultures and languages, especially endangered languages, be followed. UN ولذلك فمن الضروري انتهاج سياسة تدريجية لتعزيز جميع الثقافات واللغات، وبخاصة اللغات المهددة.
    It is imperative therefore that a step-wise policy to promote all cultures and languages, especially endangered languages, be followed. UN ولذلك من الضروري انتهاج سياسة تدريجية لتعزيز جميع الثقافات واللغات، وبخاصة اللغات المهددة.
    We believe that this cooperation will promote the enrichment of all cultures and contribute to the establishment of stable and long-term relations between peoples. UN ونعتقد أن هذا التعاون سيعزز إثراء جميع الثقافات ويسهم في إقامة علاقات مستقرة وطويلة الأمد بين الشعوب.
    Recognizing that all cultures and civilizations share a common set of universal values, UN وإذ تسلِّم بأن جميع الثقافات والحضارات تتقاسم جميعها مجموعة مشتركة من القيم العالمية،
    People of all cultures joined in -- not only those for whom the millennium might be thought to have a special significance. UN واشتركت في الاحتفال شعوب تمثِّل جميع الثقافات - وليس فقط الشعوب التي قد تُعتبر الألفية بالنسبة لها ذات مغزى خاص.
    And one law that is self-evident and immutable in all cultures is the sanctity of human life and the dignity of the human person. UN والقانون الواضح والراسخ في جميع الثقافات هو حرمة الروح البشرية وكرامة اﻹنسان.
    Clearly, my experience here, heavy metal that shares something with all cultures: Open Subtitles بوضوح، تجربتي هنا، هیفی میتال التي تشارك شيء مع كل الثقافات:
    The Constitution recognized all cultures within the country on an equal basis, the official use of indigenous languages in their respective territories and the right to an education and health services in accordance with cultural practices and traditions. UN واعترف الدستور بجميع الثقافات الموجودة في البلد على قدم المساواة، واستخدام اللغات الرسمية للشعوب الأصلية في أراضي كل منها، وبحقها في التعليم والخدمات الصحية بما يتماشى وممارساتها الثقافية وتقاليدها.
    :: Some delegations were of the opinion that there was a need for an enlarged Security Council to represent all cultures, religions and civilizations. UN :: وارتأت بعض الوفود أن ثمة حاجة إلى توسيع مجلس الأمن لكي يمثل كافة الثقافات والديانات والحضارات.
    Throughout history, slavery can be found in almost all cultures and continents. UN وعلى مر التاريخ، يمكن أن نجد دلائل على وجود الرق في كل ثقافة وفي كل قارة تقريبا.
    The need to protect representatives of States had been recognized for many centuries in all cultures and all legal systems as the cornerstone of international cooperation. UN فجميع الثقافات والنُظم القانونية تسلّم منذ قرون بالحاجة إلى حماية ممثلي الدول بوصفها حجر الزاوية في العلاقات الدولية.
    Human rights are the expression of those traditions of tolerance in all cultures that are the basis of peace and progress. UN وحقوق اﻹنسان هي تعبير عن تقاليد التسامح في جميع الحضارات التي تشكل اﻷساس للسلم والتقدم.
    Nonsense. N- nearly all cultures react to death with food. Open Subtitles هراء تقريباً كل الحضارات تتعامل مع الموت بالطعام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد