ويكيبيديا

    "all damages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأضرار
        
    • كل الأضرار
        
    • جميع التعويضات
        
    First, Israel must halt construction on the wall immediately, dismantle the sections of the wall already built and make reparations for all damages caused, as the advisory opinion indicates. UN أولا، يجب على إسرائيل أن توقف بناء الجدار فورا وأن تفكك أجزاء الجدار التي شيدت بالفعل وأن تدفع تعويضات على جميع الأضرار الناجمة، كما تبيِّن الفتوى.
    Also, Israel was under the obligation to make reparation for all damages caused by the construction of the wall. UN كما أن إسرائيل ملزمة بجبر جميع الأضرار الناتجة عن تشييد الجدار.
    The State of Qatar stresses that it holds Libyan authorities fully responsible for this attack and all damages arising therefrom. UN وتؤكد دولة قطر بأنها تُحمل السلطات الليبية المسؤولية كاملةً عن هذا الهجوم وعن جميع الأضرار الناجمة عنه.
    Based on the Court's opinion, the Israeli regime is also under an obligation to make reparations for all damages caused by the construction of the unlawful wall in the occupied Palestinian territory. UN وبناء على فتوى المحكمة، على النظام الإسرائيلي الالتزام بدفع تعويضات عن جميع الأضرار الناجمة عن تشييد الجدار غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    all damages caused by the construction of this wall should be compensated. UN وينبغي التعويض عن كل الأضرار التي سببها بناء هذا الجدار.
    The court of the first instance recognized the avoidance of the contract and granted the buyer all damages sought except for the substitute purchase. UN وقد اعترفت المحكمة الابتدائية بفسخ العقد ومنحت المشتري جميع التعويضات التي التمسها باستثناء ثمن شراء الآلة البديلة.
    That resolution upheld the finding of the International Court of Justice that the Israeli separation wall is illegal and that Israel has an obligation to dismantle the wall and to make reparation for all damages caused by its construction. UN واعتمد هذا القرار ما انتهت إليه محكمة العدل الدولية من أن الجدار الفاصل الإسرائيلي غير قانوني وأن على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك ذلك الجدار والتعويض عن جميع الأضرار التي المترتبة على تشييده.
    Focusing on the very narrow question of the wall, the International Court did not find any legal justification for Israel's construction of that wall and has placed an obligation on Israel to make reparations for all damages caused by the construction of the wall in the occupied Palestinian territory, including in and around East Jerusalem. UN وبالتركيز على القضية المحددة جدا المتعلقة بالجدار، لم تجد المحكمة الدولية أي تبرير قانوني لإقدام إسرائيل على تشييد ذلك الجدار، وألزمت إسرائيل بالتعويض عن جميع الأضرار التي تسبب فيها تشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها.
    The State party also recalls, that in the course of proceedings before the Superior Court of Quebec, the General Prosecutor of Quebec held that the amount received by the author from the City of Boisbriand and its insurers fully compensates the author for all damages allegedly incurred. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى أنه في معرض الإجراءات أمام المحكمة العليا لكيبك، رأى المدعي العام لكيبك أن المبلغ الذي تلقاه صاحب البلاغ من مدينة بوابريون والجهات المؤمِّنة لها يعوّض بالكامل صاحب البلاغ عن جميع الأضرار التي يدعي أنها لحقت به.
    It also called for the withdrawal of the Israeli occupying forces from within the Gaza Strip, for Israel to fulfill its responsibility to repair all damages caused to the infrastructure in the Gaza Strip, and for the immediate release of all Palestinian officials detained by Israel, the occupying Power, since 28 June 2006. UN ودعا كذلك إلى انسحاب القوات الإسرائيلية المحتلة من قطاع غزة وداخلها وقيام إسرائيل بتنفيذ مسؤولياتها فيما يتعلق بتقديم التعويضات عن جميع الأضرار التي لحقت بالبنى التحتية في قطاع غزة والإفراج الفوري عن جميع المسؤولين الفلسطينيين الذين اعتقلتهم إسرائيل، القوة المحتلة منذ 28 حزيران/ يونيه 2006.
    (a) Pay full compensation to the members of the Serb national and ethnical group from the Republic of Croatia for all damages and losses caused by the acts of genocide, in a sum and in a procedure to be determined by the Court in a subsequent phase of this case; and UN (أ) دفع تعويضات كاملة إلى أفراد الجماعة الوطنية والعرقية الصربية المنتمية إلى جمهورية كرواتيا عن جميع الأضرار والخسائر الناجمة عن أعمال الإبادة الجماعية، بمبلغ ووفق إجراء تحدده المحكمة في مرحلة لاحقة من هذه القضية؛
    They called upon Israel, the occupying Power, to cease immediately all illegal measures impairing the Palestinian economy, including, in particular, restrictions on the movement of persons and goods throughout, into and out of the Occupied Territory and to release all remaining tax revenues due to the Palestinian Authority and to make reparation for all damages caused to Palestinian properties, institutions and infrastructure. UN وناشدوا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، الكف فورا عن اتخاذ جميع التدابير غير القانونية التي تضر بالاقتصاد الفلسطيني، بما فيها على وجه الخصوص القيود المفروضة على تنقل الأشخاص والبضائع في جميع أرجاء الأراضي المحتلة، خروجا ودخولا، والإفراج عن كل ما تبقى من إيرادات الضرائب المستحقة للسلطة الفلسطينية، ودفع التعويض عن جميع الأضرار التي سببتها للممتلكات والمؤسسات والهياكل الأساسية الفلسطينية.
    They called upon Israel, the occupying Power, to cease immediately all illegal measures impairing the Palestinian economy, including, in particular, restrictions on the movement of persons and goods throughout, into and out of the Occupied Territory and to release all remaining tax revenues due to the Palestinian Authority and to make reparation for all damages caused to Palestinian properties, institutions and infrastructure. UN وناشدوا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تكف فورا عن اتخاذ أي تدابير غير مشروعة تضر بالاقتصاد الفلسطيني، وبخاصة القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع في جميع أنحاء الأرض المحتلة وإليها ومنها، وأن تفرج عن جميع إيرادات الضرائب المتبقية في حوزتها والواجب تسديدها إلى السلطة الفلسطينية، وأن تقدم تعويضات عن جميع الأضرار التي ألحقتها بالممتلكات والمؤسسات والبنى الأساسية الفلسطينية.
    They called upon Israel, the occupying Power, to cease immediately all illegal measures impairing the Palestinian economy, including, in particular, restrictions on the movement of persons and goods throughout, into and out of the Occupied Territory and to release all remaining tax revenues due to the Palestinian Authority and to make reparation for all damages caused to Palestinian properties, institutions and infrastructure. UN وناشدوا إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أن تكف فورا عن اتخاذ أي تدابير غير مشروعة تضر بالاقتصاد الفلسطيني، وبخاصة القيود المفروضة على حركة الأشخاص والسلع في جميع أنحاء الأرض المحتلة وإليها ومنها، وأن تفرج عن جميع إيرادات الضرائب المتبقية في حوزتها والواجب تسديدها إلى السلطة الفلسطينية، وأن تقدم تعويضات عن جميع الأضرار التي ألحقتها بالممتلكات والمؤسسات والبنى الأساسية الفلسطينية.
    This has to be compared against the sum of all damages resulting from hurricanes in the period 2000-2007, estimated at $9.1 billion. UN ويقارن ذلك بمجموع كل الأضرار التي تسببت فيها الأعاصير في الفترة 2000-2007 والتي قدّرت بمبلغ 9.1 بليون دولار.
    The court of appeals reversed the first decision in so far as it granted the buyer all damages sought. UN وقد نقضت محكمة الاستئناف القرار الأول من حيث منحه المشتري جميع التعويضات التي التمسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد