ويكيبيديا

    "all decisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع قرارات
        
    • لجميع قرارات
        
    • جميع مقررات
        
    • جميع القرارات
        
    • جميع قراراته
        
    • جميع المقررات
        
    • لجميع مقررات
        
    • أي أحكام نهائية
        
    • جميع قراراتها
        
    • جميعُ القرارات الصادرة
        
    It is important to note that legal proceedings can be instituted against all decisions of the CRA before the Court of BiH. UN ومن الهام ملاحظة أنه يمكن إقامة الدعاوى ضد جميع قرارات الوكالة أمام محكمة البوسنة والهرسك.
    all decisions of the Governing Council shall, if possible, be made by consensus. UN وتتخذ جميع قرارات مجلس اﻹدارة بتوافق اﻵراء قدر المستطاع.
    Moreover, because of the commitment by States to abide by all decisions of the Committee, it was not possible to say that those decisions were not binding. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا لالتزام الدول بالامتثال لجميع قرارات اللجنة، ليس من الممكن القول بأن هذه القرارات غير ملزمة.
    The full text of all decisions of the Executive Board shall be made publicly available. UN يتاح النص الكامل لجميع قرارات المجلس التنفيذي للجمهور.
    all decisions of the Committee shall be made available in the official languages. UN تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية.
    It states that all decisions of organs of state power are subject to appeal, as guaranteed by article 46 of the Russian Constitution. UN وتؤكد الدولة الطرف أن جميع القرارات التي تتخذها هيئات سلطة الدولة تخضع للاستئناف، وهو ما تكفله المادة 46 من الدستور الروسي.
    all decisions of the first WG shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and shall be duly justified. UN ويصدر الفريق العامل الأول جميع قراراته بعد التطبيق الصارم لمعايير المقبولية ويشفعها بالمبررات الواجبة.
    all decisions of the District Psychiatric Committee are appealable as of right to the District Court, and thereafter to the Supreme Court by leave. UN وتكون جميع قرارات لجنة الطب النفساني المحلية قابلة للطعن أمام المحكمة الابتدائية ثم بعد ذلك أمام المحكمة العليا بناء على إذن خاص.
    This position is not surprising, considering that Turkey has steadfastly rejected all decisions of international organizations that do not agree with its expansionist designs in Cyprus. UN ولا يثير هذا الموقف الدهشة نظرا لأن تركيا قد رفضت باستمرار جميع قرارات المنظمات الدولية التي لا توافق على مخططاتها التوسعية في قبرص.
    all decisions of the first working group shall refer to the admissibility criteria and shall be justified. UN وينبغي أن تتعلق جميع قرارات الفريق العامل الأول بمعايير المقبولية وأن يكون لهذه القرارات ما يبررها.
    In this case too candidates have full access to the courts to contest all decisions of the Commission, which the candidates feel are arbitrary or discriminatory. UN وفي هذه الحالة أيضا، للمرشحين الحرية التامة في اللجوء إلى المحاكم للطعن في جميع قرارات اللجنة التي يشعر المرشحون أنها تعسفية أو تمييزية.
    The publication on the website of the Ministry of Justice of all decisions of the courts had become mandatory. UN وأصبح نشر جميع قرارات المحكمة على الموقع الشبكي لوزارة العدل إلزامياً.
    The full text of all decisions of the governing body shall be made publicly available. UN 7- ويتاح لعامة الجمهور النص الكامل لجميع قرارات الهيئة الإدارية.
    The full text of all decisions of the executive board shall be kept by the secretariat, communicated to each Party and made publicly available. UN 21- تحتفظ الأمانة بالنص الكامل لجميع قرارات المجلس التنفيذي، وتبلغها إلى كل طرف، وتتيحها لعامة الجمهور.
    The full text of all decisions of the executive board shall be made publicly available. UN 16- يتاح النص الكامل لجميع قرارات المجلس التنفيذي لعامة الجمهور.
    all decisions of the Committee shall be made available in the official languages. UN تتاح جميع مقررات اللجنة باللغات الرسمية.
    The updated version will include all decisions of the Parties up to and including those taken by the Seventeenth Meeting of the Parties. UN وستشمل النسخة المحدثة جميع مقررات الأطراف المتخذة حتى الاجتماع السابع عشر للأطراف شاملة ما اتخذ في هذا الاجتماع.
    One of the purposes of United Nations reform was to ensure the implementation of all decisions of the General Assembly. UN وأضاف أن من أغراض إصلاح الأمم المتحدة ضمان تنفيذ جميع مقررات الجمعية العامة.
    The provisions of the Charter apply to all decisions of Canadian authorities under Canadian law, including with regard to individuals in the country without regular migration status. UN وتنطبق أحكام الميثاق على جميع القرارات التي تتخذها السلطات الكندية بموجب القانون الكندي، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأفراد الموجودين في البلاد الذين لا يتمتعون بمركز قانوني.
    all decisions of the Working Group on Communications shall be based on a rigorous application of the admissibility criteria and duly justified. UN ويُصدِر الفريق العامل المعني بالبلاغات جميع قراراته بعد التطبيق الصارم لمعايير المقبولية ويشفعها بالمبررات الواجبة.
    The updated version will include all decisions of the Parties up to and including those taken by the Seventeenth Meeting of the Parties. UN وستشتمل النسخة المستكملة على جميع المقررات السابقة للأطراف بما فيها تلك التي اتخذها الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    The full text of all decisions of the Article 6 Supervisory Committee shall be made publicly available. UN 16- يُتاح لعامة الجمهور النص الكامل لجميع مقررات اللجنة الإشرافية المنشأة في إطار المادة 6.
    In any event, in all matters the Judicial Review Court rules definitively on appeals against all decisions of last resort. UN وعلى أي حال، فإن محكمة اعادة النظر القضائية تفصل قطعياً في جميع المسائل، في الطعون المقدمة ضد أي أحكام نهائية.
    all decisions of the Committee have been unanimous, however, its rules of procedure do make provision for members to record their dissent with decisions taken by the majority. UN واتخذت اللجنة جميع قراراتها بالإجماع، وتسمح القواعد الإجرائية للجنة لأعضائها بتسجيل معارضتهم للقرارات التي تتخذ بالأغلبية.
    8. all decisions of the procuring entity under this article shall be in writing, shall state the action taken and the reasons therefor, and shall promptly be made part of the record of the procurement proceedings, together with the application received by the procuring entity under this article. UN 8- تكون جميعُ القرارات الصادرة عن الجهة المشترية بموجب هذه المادة قراراتٍ مكتوبةً، تُبَيِّن فيها التدابيرَ المتَّخذة والأسباب الداعية إلى اتخاذها، وتُدرَجُ تلك القراراتُ على الفور في سجل إجراءات الاشتراء، جنباً إلى جنب مع الطلب الذي تلقّته الجهةُ المشترية بموجب هذه المادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد