ويكيبيديا

    "all detainees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المحتجزين
        
    • لجميع المحتجزين
        
    • جميع المعتقلين
        
    • جميع السجناء
        
    • لجميع السجناء
        
    • إخضاع كل محتجز
        
    • فكل المحتجزين
        
    • وجميع المحتجزين
        
    • لجميع الموقوفين الحق
        
    • لكل محتجز
        
    • جميع المحتجَزين
        
    • كافة الموقوفين
        
    all detainees and prisoners must have access to a bath or shower as often as is necessary to maintain their personal hygiene. UN 27- ولا بد من أن يتمكن جميع المحتجزين والسجناء من الاستحمام بحمام عادي أو دوش كلما استلزمت نظافتهم الشخصية ذلك.
    The delegation was able to visit all detention facilities and interview in confidence all detainees requested. UN وتسنى للوفد زيارة جميع مرافق الاحتجاز ومحادثة جميع المحتجزين الذين طلب محادثتهم في كنف السرية.
    The rights of all detainees were guaranteed by law. UN وقال إن القانون يكفل حقوق جميع المحتجزين.
    all detainees had been medically cleared and declared fit to stand trial. UN وصدرت لجميع المحتجزين شهادات طبية تقرر سلامتهم وقدرتهم على تحمل المحاكمة.
    It is envisaged that all detainees will be grouped in existing detention facilities. UN ومن المتوخى أن يتم تجميع جميع المعتقلين في مرافق الاحتجاز القائمة.
    A central registration system for all detainees should be improved in accord with the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture. UN وينبغي تحسين نظام مركزي لتسجيل جميع المحتجزين وفقاً لتوصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    Consequently, almost all detainees alleged problems with access to drinking water. UN وتبعاً لذلك، زعم جميع المحتجزين تقريباً وجود مشاكل في الحصول على الماء الصالح للشراب.
    This paper will be given to all detainees upon arrival at a remand prison. UN وستقدم هذه الورقة إلى جميع المحتجزين عند وصولهم إلى مرفق الحبس الاحتياطي.
    The Committee recommends that the State party ensure that all detainees receive fair remuneration for their work. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تلقي جميع المحتجزين أجراً عادلاً عن عملهم.
    A central registration system for all detainees should be improved in accord with the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture. UN وينبغي تحسين نظام مركزي لتسجيل جميع المحتجزين وفقاً لتوصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    A central registration system for all detainees should be improved in accord with the recommendations of the European Committee for the Prevention of Torture. UN وينبغي تحسين نظام مركزي لتسجيل جميع المحتجزين وفقاً لتوصيات اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    The Commission welcomes the visits carried out by international humanitarian organizations and emphasizes the importance of allowing them access to all detainees. UN وترحب اللجنة بالزيارات التي قامت بها منظمات إنسانية دولية وتشدد على أهمية السماح لها بالوصول إلى جميع المحتجزين.
    In both centres, the Special Representative was permitted access to all detainees. UN وسُمح للممثل الخاص بزيارة جميع المحتجزين في هذين المركزين.
    They demanded that RUF release all detainees and cease immediately its hostile acts. UN وطالبوا الجبهة المتحدة الثورية بالإفراج عن جميع المحتجزين والكف فورا عن الأعمال العدائية.
    Specifically, the State party must ensure that all detainees are afforded adequate food and medical care. UN ويجب على الدولة الطرف، تحديداً، أن تكفل حصول جميع المحتجزين على قدر كاف من الغذاء والرعاية الطبية.
    The Committee recommends that the State party inform all detainees of their legal rights, including their right to seek legal counsel. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعلم جميع المحتجزين بحقوقهم القانونية، بما في ذلك حقهم في الحصول على محامٍ.
    Appropriate and timely medical care must be available to all detainees. UN ويجب إتاحة رعاية طبية ملائمة لجميع المحتجزين في الوقت المناسب.
    all detainees could file complaints and communicate with judges free of charge. UN وأردفت قائلة إنه يمكن لجميع المحتجزين تقديم الشكاوى والاتصال بالقضاة مجاناً.
    Clean drinking water must be provided to all detainees and prisoners whenever they need it. UN ويجب توفير الماء الصالح للشرب لجميع المحتجزين والسجناء متى احتاجوا إليه.
    But, fearing further ill-treatment, all detainees requested the Special Rapporteur to keep their identities and testimonies confidential. UN ولكن خوفا من التعرض للمزيد من سوء المعاملة، طلب جميع المعتقلين من المقرر الخاص الاحتفاظ بسرية هويتهم وشهاداتهم.
    all detainees will be able to directly access the Médiateur de la République as of 2010. UN وسيتمكن جميع السجناء من الاتصال مباشرة بوسيط الجمهورية بداية من عام 2010.
    The State party should provide adequate food to all detainees and improve the health and medical services in detention facilities, including by making available appropriate treatments, especially to HIV and tuberculosis infected detainees. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفِّر الغذاء الكافي لجميع السجناء وأن تحسِّن الخدمات الصحية والطبية في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك بإتاحة العلاج الملائم، لا سيما للمحتجزيـن المصابين بفيروس نقص المناعة البشريـة وبمرض السل.
    The State party should ensure that, in practice, all detainees are immediately informed of the reason for arrest, that the right to access a lawyer and to contact a family member is respected and that all detainees undergo a medical examination within 24 hours of their detention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن، في الواقع العملي، إخبار جميع المحتجزين سريعاً بسبب توقيفهم وبحقهم في الاتصال بمحام وبأفراد أسرهم وأن تضمن إخضاع كل محتجز لفحص طبي قبل انقضاء 24 ساعة على احتجازه.
    all detainees who survived this centre have claimed to have been tortured, to have witnessed sessions of torture inflicted upon their fellow inmates and to have experienced a truly horrific ordeal. UN فكل المحتجزين الذين نجوا من هذا المركز أكدوا أنهم عُذبوا وعاينوا تعذيب زملائهم وعانوا الأمرّين.
    Here all detainees are suspects held pending trial. UN وجميع المحتجزين في هذا المركز أشخاص مشتبه فيهم ينتظرون المحاكمة.
    The State party should further ensure that all detainees can have immediate access to a lawyer of their choice and an independent medical examination. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن لجميع الموقوفين الحق في الاستعانة مباشرة إثر توقيفهم بخدمات محام من اختيارهم والخضوع لفحص طبي يقوم به طبيب مستقل.
    all detainees (convicted, awaiting trial, under temporary detention) have the right to have contacts with the outside world within limits set by or in accordance with the law. UN إذ لكل محتجز (مدان أو متهم أو سجين) الحق في الاتصال بالعالم الخارجي، في الحدود التي يضعها أو ينص عليها القانون.
    In the exercise of its mandate to prevent torture and other ill-treatment, the Subcommittee has observed that, while all detainees are in a position of vulnerability, those in police cells awaiting questioning and those in pretrial custody or immigration detention are particularly vulnerable. UN ولاحظت اللجنة الفرعية في معرض اضطلاعها بولاية منع التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة أن جميع المحتجَزين مستضعفون، غير أن مَن هم محتجَزون في زنزانات الشرطة في انتظار استجوابهم ومَن هم في انتظار المحاكمة أو في مرافق احتجاز المهاجرين أشد ضعفاً.
    The Ministry of the Interior and Municipalities has instructed the Directorate-General of Public Security to enforce the laws in force protecting human rights. This applies to all detainees regardless of the grounds for arrest, whether terrorism charges or otherwise. UN أشارت وزارة الداخلية والبلديات بأن المديرية العامة للأمن العام تطبق القوانين المرعية الإجراء والتي ترعى حقوق الإنسان وذلك على كافة الموقوفين لديها، وبغض النظر عن أسباب التوقيف، سواء أكانت تُهم إرهابية أو غيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد