ويكيبيديا

    "all development programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع البرامج الإنمائية
        
    • جميع برامج التنمية
        
    • كل برامج التنمية
        
    • جميع برامجها الإنمائية
        
    • البرامج الإنمائية كافة
        
    A prime objective has been to ensure that all development programmes involve returning refugees and IDPs. UN وتمثل أحد الأهداف الرئيسية في ضمان أن تشمل جميع البرامج الإنمائية اللاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    A prime objective has been to ensure that all development programmes involve returning refugees and IDPs. UN وتمثل أحد الأهداف الرئيسية في ضمان أن تشمل جميع البرامج الإنمائية اللاجئين العائدين والمشردين داخلياً.
    Placing families at the centre of efforts to eradicate poverty is an innovative approach and has been the " missing link " in all development programmes. UN إن جعل الأسر محورا للجهود المبذولة للقضاء على الفقر هو نهج تجديدي يمثل الحلقة المفقودة في جميع البرامج الإنمائية.
    Accordingly, the concept of gender mainstreaming should be integrated into all development programmes so as to promote gender equality. UN ولذلك يقتضي اﻷمر إدماج المنظور الجنساني في جميع برامج التنمية ﻷجل تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Her delegation endorsed a shift to gender awareness and efforts by United Nations agencies to place gender in the mainstream of all development programmes. UN وأعربت عن تأييد وفد بلدها ﻹحداث تحول نحو التوعية بشأن المرأة، وللجهود التي تبذلها وكالات اﻷمم المتحدة ﻹدخال المرأة في صلب جميع برامج التنمية.
    That vision was the right one, because it placed human dignity at the very heart of all development programmes and the international cooperation agenda. UN وقد كانت تلك الرؤية هي الرؤية الصحيحة، لأنها وضعت الكرامة الإنسانية في صميم كل برامج التنمية وجدول أعمال التعاون الدولي.
    Recognizing the effect of poverty on children's rights, his Government had integrated children's issues into all development programmes. UN وإذ تدرك حكومته آثار الفقر على حقوق الطفل فقد أدمجت قضايا الطفل في جميع برامجها الإنمائية.
    Respect for the dignity of all should be the guiding force in all development programmes. UN وينبغي أن تسترشد البرامج الإنمائية كافة بمبدأ احترام كرامة الجميع وأن تستند إليه.
    As we have seen in other countries, such a decline in living conditions could turn easily into social unrest, and it may therefore be time for a more comprehensive review of the impact of all development programmes on poverty reduction, irrespective of who finances them. UN وكما نرى في بعض البلدان الأخرى، فإن هذا الاضمحلال في الظروف المعيشية يمكن أن يتحول إلى اضطرابات اجتماعية، لذلك فإن الوقت ربما يكون قد حان للقيام باستعراض أكثر شمولاً لآثار جميع البرامج الإنمائية المتعلقة بخفض معدلات الفقر، بغض النظر عمّن يموّلها.
    51. Pakistan recognized gender equality as a cross-cutting theme for all development programmes. UN 51- وأردفت قائلة إن باكستان تعتبر المساواة بين الجنسين موضوعا يتخلل جميع البرامج الإنمائية.
    7. all development programmes and investments should be disaster-risk sensitive. UN 7 - ومضي يقول إن جميع البرامج الإنمائية والاستثمارات ينبغي أن تكون حساسة لمخاطر الكوارث.
    all development programmes are important contributors to the realization of the right to development, including the Comprehensive Development Framework, the Development Assistance Framework, the Poverty Reduction Strategy Papers, the Country Assistance Strategies and the Development Partnership Strategy. UN 58- إن جميع البرامج الإنمائية تسهم مساهمة هامة في إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك الإطار الإنمائي الشامل، وإطار المساعدة الإنمائية، وورقات استراتيجية الحد من الفقر، واستراتيجيات المساعدة القطرية، واستراتيجية الشراكة الإنمائية.
    It also called on Uruguay to recognize minority women's contributions to the economy by collecting sex-disaggregated data on rural production and to ensure the incorporation of a gender perspective in all development programmes. UN ودعت اللجنة أوروغواي أيضاً إلى تقدير مساهمات نساء الأقليات في الاقتصاد عن طريق جمع بيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس بشأن الإنتاج الريفي وإلى ضمان إدماج المنظور الجنساني في جميع البرامج الإنمائية(90).
    15. In 2009, the African Decade was extended until 2019, and States re-committed to implementing key thematic social issues through empowering and providing persons with disabilities with equal opportunities, safeguarding their rights and enlisting their participation and mainstreaming their concerns in all development programmes. UN 15 - وجرى في عام 2009، تمديد العقد الأفريقي حتى عام 2019، وجددت الدول التزامها بتنفيذ المسائل الاجتماعية المواضيعية الأساسية، عن طريق تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة وتوفير فرص متكافئة لهم، وحماية حقوقهم وكفالة مشاركتهم وتعميم شواغلهم في جميع البرامج الإنمائية.
    Service and Research Institute on Family and Children, with its 26 years of experience working with families at different social levels in different countries of the world, observes that family is the missing link in programmes related to preventing violence against women and girls and needs to be urgently addressed in all development programmes. UN يرى معهد الخدمات والبحوث المعني بالأسرة والأطفال، بما له من خبرة تواصلت 26 عاما في العمل مع أُسر من مختلف المستويات الاجتماعية وفي مختلف بلدان العالم، أن الأسرة هي الحلقة المفقودة في برامج منع العنف ضد النساء والفتيات، والتي ينبغي إدراجها بشكل عاجل في جميع البرامج الإنمائية.
    38. Her country ensured that gender issues were taken into account in all development programmes (girls' access to education and female literacy for adult women and older women in urban and rural areas). UN 38 - وأضافت أن بلادها تكفل أن تؤخذ في الاعتبار المسائل المتعلقة بنوع الجنس في جميع البرامج الإنمائية (وصول البنات إلى التعليم ومحو أمية الإناث بالنسبة للنساء الكبيرات في السن في المناطق الحضرية والريفية).
    She stated that barriers to implementation were removable and that persons with disabilities should have a continued and integral role in all development programmes. UN وأفادت بأنه من الممكن تذليل العقبات التي تعترض التنفيذ، وأن الأشخاص ذوي الإعاقة ينبغي أن يؤدوا دورا مستمرا وأساسيا في جميع برامج التنمية.
    Also, she wondered if the Women's Department was making a critical analysis of the impact of all development programmes on the status of rural women. UN وتساءلت كذلك عما إذا كانت إدارة شؤون المرأة تجري تحليلا هاما للآثار التي تتركها جميع برامج التنمية على وضع المرأة الريفية.
    29. UNDP is also helping the Government formulate a multisectoral policy and plan of action for the advancement of women which will be taken into consideration in all development programmes. UN ٢٩ - ويدعم البرنامج اﻹنمائي الحكومة أيضا في صياغة سياسة وخطة عمل متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة ستوضعان في الاعتبار في جميع برامج التنمية.
    295. The Committee urges the State party to recognize rural women's contributions to the economy by collecting sex-disaggregated data on rural production and to ensure the incorporation of a gender perspective in all development programmes, with special attention to minority rural women. UN 295 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على الاعتراف بمساهمة المرأة الريفية في الاقتصاد من خلال جمع بيانات خاصة بكل من الرجل والمرأة عن الإنتاج الريفي، والتأكد من أن جميع برامج التنمية تراعي المنظور الجنساني، مع الاهتمام بصفة خاصة بالمرأة الريفية التي تنتمي إلى الأقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد