ويكيبيديا

    "all documents in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الوثائق في
        
    • جميع المستندات في
        
    • جميع وثائق
        
    (iii) 100 per cent availability of all documents in electronic form simultaneously in all six official languages UN ' 3` إتاحة جميع الوثائق في شكل إلكتروني، بجميع اللغات الرسمية الست في وقت واحد، بنسبة 100 في المائة
    (iii) 100 per cent availability of all documents in electronic form simultaneously in all six official languages UN ' 3` إتاحة جميع الوثائق في شكل إلكتروني، بجميع اللغات الرسمية الست في وقت واحد، بنسبة 100 في المائة
    A commission must have the ability to inspect all documents in public agencies and archives, including those classified as secret or of limited distribution. UN ويجب أن يكون لدى اللجان القدرة على تفتيش جميع الوثائق في الوكالات والمحفوظات العامة، بما فيها تلك المصنفة على أنها سرية أو ذات توزيع محدود.
    The State party argues that the Covenant does not provide an absolute right to have all documents in a criminal case translated. UN وتجادل الدولة الطرف بأن العهد لا ينص على حق مطلق في ترجمة جميع المستندات في القضية الجنائية.
    The rules were drafted in 1984, after consultation with the Bar Association, which was of the opinion that it was unnecessary to have all documents in a case file translated. UN وقد صيغت هذه القواعد في عام ١٩٨٤ بعد التشاور مع نقابة المحامين التي كان من رأيها أنه لا يلزم ترجمة جميع المستندات في ملف قضية ما.
    The author lodged an appeal against that decision in which, among other applications, he requested true copies of all documents in the case file. UN وقدم صاحب البلاغ طعناً ضد هذا القرار طلب فيه، ضمن أمور أخرى، نسخاً طبق الأصل من جميع وثائق ملف القضية.
    He was sent true copies of all documents in the case file and was given a further period of 15 days in which to file an appeal, and he was again given access to the entire case file during the administrative appeal process. UN وقد أُرسلت إليه نسخ طبق الأصل من جميع الوثائق في ملف القضية ومُنح فترة إضافية مدتها 15 يوماً لتقديم الطعن، وأعطي مرة أخرى فرصة الاطلاع على ملف القضية برمتها خلال عملية الاستئناف الإدارية.
    He was sent true copies of all documents in the case file and was given a further period of 15 days in which to file an appeal, and he was again given access to the entire case file during the administrative appeal process. UN وقد أُرسلت إليه نسخ طبق الأصل من جميع الوثائق في ملف القضية ومُنح فترة إضافية مدتها 15 يوماً لتقديم الطعن، وأعطي مرة أخرى فرصة الاطلاع على ملف القضية برمتها خلال عملية الطعن الإداري.
    Moreover, when excessive workload or late submissions make it impossible to process all documents in four weeks, the Department gives priority to those closer to consideration. UN وفضلا عن ذلك، عندما يتعذر تجهيز جميع الوثائق في غضون أربعة أسابيع بسبب التأخر في تقديمها أو ضخامة عبء العمل، تعطي الإدارة الأولوية للوثائق التي اقترب موعد النظر فيها.
    The title of the Institute would therefore be corrected in the report of the Secretary-General (A/55/156) and would appear that way in all documents in future. UN لذلك سيتم تصحيح عنوان المعهد في تقرير الأمين العام (A/55/156) وسيرد على ذلك النحو في جميع الوثائق في المستقبل.
    When the link is in place at the end of 1996, all documents in the system will be available to Member States on the Internet in all languages. UN وعندما يستقر وضع التوصيلة في نهاية عام ٦٩٩١، ستكون جميع الوثائق في المنظومة متاحة للدول اﻷعضاء على شبكة " إنترنِت " بجميع اللغات.
    Although we are still far from truly attaining a paperless status, I urge the Committee to try to work in paperless mode whenever possible by not requesting the Secretariat to pile up all documents in the conference room in all languages but to request instead copies of necessary documentation in a specific language on an individual basis. UN ومع أننا لا نزال بعيدين عن بلوغ وضع غير ورَقي حقاً، فإنني أحثّ اللجنة على محاولة العمل بلا أوراق كلما أمكن، وذلك بألا تطلب من أمانة اللجنة تكديس جميع الوثائق في قاعة الاجتماعات بجميع اللغات، بل أن تطلب بدلا من ذلك نُسَخا من الوثائق الهامة بلغة محددة وعلى أساس فردي.
    4. The European Union welcomed the progress made towards the timely submission of all documents in all official languages, which was of crucial importance for the Committee's work. UN 4 - وأضاف قائلا، إن الاتحاد الأوروبي رحب بالتقدم المحرز في تقديم جميع الوثائق في الوقت المناسب وبجميع اللغات الرسمية، وهو أمر له أهمية حاسمة بالنسبة لعمل اللجنة.
    (Claim by former UNOG staff member for rescission of decision determining that there had been no violation of her rights and that she had access to all documents in her official status file) UN (دعوى من موظفة سابقة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف تتعلق بإلغاء القرار القاضي بأن حقوقها لم تنتهك وأنه كان بإمكانها الاطلاع على جميع الوثائق في الملف الخاص بمركزها الرسمي)
    As a result, article 13 of the 2011 Model Law [**hyperlink**] regulates the language(s) of all documents in the procurement proceedings, regardless of whether the documents are prepared by the procuring entity or by suppliers or contractors. UN ونتيجة لذلك، فإنَّ المادة 13 من القانون النموذجي لعام 2011 [**وصلة تشعُّبية**] تنظم لغة(ات) جميع الوثائق في إجراءات الاشتراء، بصرف النظر عما إذا كانت الوثائق صادرة عن الجهة المشترية أو عن المورِّدين أو المقاولين.
    Some favoured publication of all documents in the proceedings, so that paragraphs (2) and (3) could be omitted, while others considered that the list should be kept limited, giving effect to the arbitral tribunal's discretion to order publication of additional documents under paragraphs (2) and (3). UN فأبدى البعض تفضيله نشر جميع الوثائق في الإجراءات بحيث يمكن حذف الفقرتين (2) و(3)، بينما رأى البعض الآخر أنَّ القائمة ينبغي أن تظل محدودة لتتمكن هيئة التحكيم من ممارسة صلاحيتها التقديرية في أن تأمر بنشر وثائق إضافية بمقتضى الفقرتين (2) و(3).
    The State party further points out that translation of all documents in a case would lead to great financial and practical problems and that therefore careful consideration must be given to whether such translation is really necessary for purposes of fair trial. UN كما تشير الدولة الطرف الى أن ترجمة جميع المستندات في قضية ما ستؤدي الى مشاكل مالية وعملية كبيرة وأنه لذلك يجب النظر بدقة في مسألة ما إذا كانت هذه الترجمة لازمة حقا ﻷغراض المحاكمة العادلة.
    In this connection, the State party recalls that the author's defence counsel had access to all documents in the author's file, and that an interpreter could be used at all meetings between author and counsel. UN وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف الى أن محامي صاحب البلاغ كانت لديه فرصة الاطلاع على جميع المستندات في ملف صاحب البلاغ وأنه كان يمكن الاستعانة بمترجم شفوي في جميع الاجتماعات المعقودة بين صاحب البلاغ والمحامي.
    7.5 The State party further questions, in view of the fact that translation of all documents in a case file would be extremely time-consuming, the compatibility of such translation with the requirement of article 14, paragraph 3 (c), of the Covenant, that an accused be tried without undue delay. UN ٧-٥ كما تتساءل الدولة الطرف، بالنظر الى أن ترجمة جميع المستندات في ملف قضية ما ستستنفد وقتا هائلا، عن اتساق هذه الترجمة مع ما يرد في الفقرة ٣ )ج( من المادة ١٤ من العهد من مطالبته بأن يحاكم المتهم دون تأخير لا مبرر له.
    The author lodged an appeal against that decision in which, among other applications, he requested true copies of all documents in the case file. UN وقدم صاحب البلاغ طعناً ضد هذا القرار طلب فيه، ضمن أمور أخرى، نسخاً طبق الأصل من جميع وثائق ملف القضية.
    On 20 November 2002, the Chamber denied the defence's request for translation of all documents in the case from English or French into Bosnian/Croatian/Serbian. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، رفضت الدائرة الابتدائية طلب الدفاع ترجمة جميع وثائق الدعوى من الانكليزية أو الفرنسية إلى البوسنية/الصربية/الكرواتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد