ويكيبيديا

    "all domains" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المجالات
        
    • جميع مجالات
        
    • جميع الميادين
        
    • جميع ميادين
        
    • كافة المجالات
        
    • شتى المجالات
        
    • كل المجالات
        
    The Minister stated that Cape Verde expects to reach the Millennium Development Goals in almost all domains by 2015. UN وقالت إن الرأس الأخضر تتوقع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع المجالات تقريباً بحلول عام 2015.
    The National Agenda is a long-term strategic plan defining the policies that must be adopted in all domains in the Kingdom. UN الاجندة الوطنية خطة استراتيجية طويلة الامد تحدد السياسات الواجب اتخاذها في جميع المجالات في المملكة
    They guarantee the same individual rights and freedoms for men and for women in all domains of life. UN وهي تكفل للرجل والمرأة الحقوق والواجبات الفردية نفسها في جميع مجالات الحياة.
    Ethnic-based discrimination exists in all domains of life in Togo but it does not manifest itself in a violent way, except during the elections. UN 37 - يوجد التمييز القائم على أسس إثنية في جميع مجالات الحياة في توغو ولكنه لا يظهر بشكل عنيف باستثناء فترة الانتخابات.
    This results from the smaller structural differences among regional partners and closer proximity of their underlying capacities in all domains. UN وينتج هذا عن الاختلافات الهيكلية اﻷصغر فيما بين الشركاء اﻹقليميين والتقارب اﻷوثق بين قدراتهم اﻷساسية في جميع الميادين.
    Women and men equal before the law in all domains of economic, social, political and cultural life. UN تتساوى المرأة والرجل أمام القانون في جميع ميادين الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    I also sensed the real concern felt by many delegations at the continued paralysis in the Conference's work, at a time when the world is witnessing sweeping changes in all domains, including in the field of disarmament. UN كما لمست قلقاً حقيقياً لدى عدد كبير من الوفود إزاء استمرار تعثر أعمال المؤتمر، خاصة في حين يشهد العالم تغيرات واسعة في كافة المجالات بما في ذلك مجال نزع السلاح.
    The 2008 Human Development Report produced by the United Nations Development Programme (UNDP) ranked the Emirates thirty-ninth out of the 177 States covered by the report in terms of its place on the human development ladder, on which it has made significant progress in all domains. UN يصنف تقرير التنمية البشرية الدولي للعام 2008 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دولة الإمارات في المركز التاسع والثلاثون عالمياً من مجموع 177 دولة شملها التقرير، ويصف ذلك حال الدولة في سلم التنمية البشرية والذي قطعت به شوطا كبيرا في شتى المجالات.
    The State party should take steps to put an end to corporal punishment in all domains. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير عملية لإنهاء ممارسة العقوبة البدنية في جميع المجالات.
    The State party should take steps to put an end to corporal punishment in all domains. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير عملية لإنهاء ممارسة العقاب البدني في جميع المجالات.
    Several women head these delegations in their capacity as leaders in their profession and all domains. UN كما تقوم العديد من السيدات برئاسة تلك الوفود بحكم مناصبهن القيادية وفي جميع المجالات.
    Medium- to long-term climate forecasts linked to systematic assessments of related vulnerabilities are becoming increasingly important for successful risk reduction activities in all domains. UN وقد أخذت التنبؤات المناخية على المديين المتوسط والطويل، المرتبطة بالتقييمات المنهجية لجوانب التعرض ذات الصلة، تتسم بأهمية متزايدة بالنسبة لنجاح أنشطة تقليل المخاطر في جميع المجالات.
    The Constitution and legislation guaranteed equal rights in all domains. UN 16- ويضمن الدستور والتشريع المساواة في الحقوق في جميع المجالات.
    The historical record and contemporary realities are replete with examples of their contribution to progress in all domains of human endeavour. UN والسجلات التاريخية والواقع المعاصر يزخران بأمثلة على إسهامهم في تحقيق التقدم في جميع مجالات الجهد الإنساني.
    The eradication of poverty requires policies that specifically address the situation of those living in poverty through a comprehensive and coherent framework covering all domains of public policy and political action. UN فالقضاء على الفقر يتطلب سياسات تعالج بشكل محدد حالة من يعيشون في الفقر من خلال إطار شامل ومتسق يغطي جميع مجالات السياسة العامة والعمل السياسي.
    FAO is presently assisting the Federation and the Republika Srpska Agricultural Ministries in formulating mid-term strategies for sustainable development in all domains of agriculture in Bosnia and Herzegovina. UN وتقوم المنظمة حاليا بتقديم المساعدة الى وزارة الزراعة الاتحادية ووزاة الزراعة في جمهورية صربسكا على صياغة استراتيجيات متوسطة اﻷجل للتنمية المستدامة في جميع مجالات الزراعة في البوسنة والهرسك.
    The financial resources of Parties will not allow all scientific needs in all domains of the global observing system for climate to be addressed at once. UN 41- لن تتيح الموارد المالية للأطراف تلبية جميع الاحتياجات العلمية في جميع مجالات نظام المراقبة العالمية للمناخ فوراً.
    One of the priority goals in the plan of action for women was to raise the status of women’s work in all domains. UN ومن الأهداف التي لها الأولوية في خطة العمل الخاصة بالمرأة رفع مركز عمل المرأة في جميع الميادين.
    This has been possible because they have firmly maintained independence in all domains of state-building on the basis of the Juche idea, the political philosophy of the Korean people. UN لقد كان ذلك ممكنا ﻷن هذا الشعب ظل متمسكا بشدة باستقلاله في جميع ميادين بناء الدولـــة، على أساس " فكرة جوتشي " التي هي الفلسفة السياسية للشعب الكوري.
    Developing general education to meet the needs of individuals and society in all domains. UN - تطوير التعليم العام ليلبي حاجات الفرد والمجتمع في كافة المجالات.
    108. The domestic laws enacted in recent years, particularly since the promulgation of the Permanent Constitution in 2004, promote women's rights, the elimination of discrimination between women and men and the realization of gender equality in all domains. UN 108- واهتمت التشريعات الوطنية الصادرة خلال السنوات الأخيرة، ولا سيما بعد صدور الدستور الدائم في عام 2004، بتعزيز حقوق المرأة، وإزالة أوجه التمييز بينها وبين الرجل، وإرساء قواعد المساواة بينهما في شتى المجالات.
    Lithuania has consistently advocated the adoption of high humanitarian norms at all levels and in all domains. UN لقد دعت ليتوانيا باستمرار إلى اعتماد معايير إنسانية عالية على جميع المستويات وفي كل المجالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد