She indicated that the Mission also continued to make all efforts to ensure its free movement. | UN | وأشارت إلى أن البعثة تواصل أيضا بذل كل الجهود لضمان تحركها بحرية. |
Finland calls upon the Security Council to exert all efforts to ensure the safety and security of UNTSO personnel and to take necessary steps to avoid similar attacks on UNTSO in the future. | UN | وتهيب فنلندا بمجلس الأمن بذل كل الجهود لضمان سلامة وأمن أفراد هيئة مراقبة الهدنة واتخاذ الخطوات اللازمة لتفادي حدوث اعتداءات مماثلة على عناصر الهيئة في المستقبل. |
Furthermore, Finland calls upon the Security Council to exert all efforts to ensure the operative capability of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) in order to facilitate the provision of needed protection to UNTSO. | UN | وعلاوة على ذلك، تهيب فنلندا بمجلس الأمن بذل كل الجهود لضمان توافر القدرة العملية لدى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك لتيسير توفير الحماية اللازمة لهيئة مراقبة الهدنة. |
I call upon the countries in the region to make all efforts to ensure that the CPA will be completed by the end of 1995. | UN | وانني ﻷطلب إلى بلدان المنطقة بذل جميع الجهود لضمان إنجاز خطة العمل الشاملة بحلول نهاية عام ٥٩٩١. |
I call upon the countries in the region to make all efforts to ensure that the Comprehensive Plan of Action will be completed by the end of 1995. | UN | وانني ﻷطلب إلى بلدان المنطقة بذل جميع الجهود لضمان إنجاز خطة العمل الشاملة الصادرة عن المؤتمر بحلول نهاية عام ٥٩٩١. |
The Advisory Committee supports all efforts to ensure that personnel are properly prepared and trained for deployment to peacekeeping missions. F. Operations | UN | وتؤيد اللجنة الاستشارية جميع الجهود الرامية إلى ضمان إعداد وتدريب الموظفين على النحو الملائم للنشر في بعثات حفظ السلام. |
86. The intention of the Secretary-General to make all efforts to ensure a geographical balance when utilizing the services of consultants is also noted. | UN | ٨٦ - كما نوه بعزم اﻷمين العام على بذل كل الجهود لضمان تحقيق التوازن الجغرافي عند الاستعانة بخدمات الخبراء الاستشاريين. |
Sri Lanka is making all efforts to ensure rapid recovery of affected areas and to foster long-term social and economic development. | UN | وتبذل سري لانكا كل الجهود لضمان الاستعادة السريعة لأوضاع المناطق المتضررة وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية الطويلة الأجل. |
We find encouragement in the visibly strong commitment to the Convention shown by all possessor States and we encourage them to exhaust all efforts to ensure that the completion of the destruction takes place by the deadlines decided by the Conference of States Parties in accordance with the provisions of the Convention. | UN | إننا نجد تشجيعا في الالتزام الشديد بالاتفاقية الذي تبديه جميع الدول الحائزة، ونحن نشجعها على استنفاد كل الجهود لضمان استكمال التدمير بحلول المواعيد النهائية المقررة في مؤتمر الدول الأطراف وفقا لأحكام الاتفاقية. |
In its operative part, the draft resolution demanded that Israel accept the de jure applicability of the Convention and that it comply scrupulously with its provisions, called upon all States parties to the Convention to exert all efforts to ensure respect for its provisions by Israel, and requested the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-fifth session on the implementation of the resolution. | UN | ويطلب مشروع القرار في منطوقه أن تعترف إسرائيل بالانطباق القانوني للاتفاقية وأن تتقيد بدقة بأحكامها، ويدعو جميع الدول الأطراف في الاتفاقية إلى بذل كل الجهود لضمان احترام إسرائيل لأحكامها، ويطلب من الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة عن تنفيذ القرار في دورتها الخامسة والخمسين. |
(i) Also urging the Government to make all efforts to ensure the protection of schools and/or hospitals, and protected persons in relation to them, against attacks or threats of attacks; | UN | (ط) يحث الحكومة أيضا على بذل كل الجهود لضمان حماية المدارس و/أو المستشفيات و/أو الأشخاص المشمولين بالحماية المرتبطين بها، من الاعتداءات أو التهديد بشن اعتداءات؛ |
This, of course, in no way exonerates the cosponsors of the 1995 resolution on the Middle East from their responsibility for its full implementation and the conveners of such a conference from their responsibility for exerting all efforts to ensure the convening of the conference in strict accordance with the plan of action adopted in the 2010 Review Conference of the Parties to the Non-Proliferation Treaty. | UN | وهذا، بطبيعة الحال، لا يعفي بأي شكل من الأشكال مقدمي قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط من مسؤوليتهم عن تنفيذه تنفيذا تاما ولا يعفي الجهات الداعية إلى عقد المؤتمر من مسؤولية بذل كل الجهود لضمان عقد هذا المؤتمر في ظل تقيد تام بخطة العمل المعتمدة في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
The Committee may have completed its mandate, but as we know, " old habits die hard " and as a caution, we should continue all efforts to ensure that the last cells created by apartheid are once and for all eliminated. | UN | ربما تكون اللجنة قد أنجزت ولايتها، ولكن، كما نعلم، إن التغلب على العادات القديمة صعب، ومن باب الاحتراز ينبغي لنا أن نواصل جميع الجهود لضمان القضاء على آخر وكر للفصل العنصري قضاء مبرما. |
33. Provide protection to asylum seekers of oppressed minorities, make all efforts to ensure that the principle of non-refoulement is respected and facilitate the full exercise of the protection mandate of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; | UN | 33- تقديم الحماية لملتمسي اللجوء من الأقليات المضطهدة، وبذل جميع الجهود لضمان احترام مبدأ عدم الطرد وتسهيل مهمة اضطلاع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين بالكامل بولاية الحماية؛ |
3. Calls upon all High Contracting Parties to the Convention, in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions and as mentioned in the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004, to continue to exert all efforts to ensure respect for its provisions by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967; | UN | ' ' 3 - تهـيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أن تواصل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، وحسبما ورد في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية المؤرخة 9 تموز/يوليه 2004، بذل جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
" 3. Calls upon all High Contracting Parties to the Convention, in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions, to continue to exert all efforts to ensure respect for its provisions by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967; | UN | " 3 - تهـيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أن تواصل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع، بذل جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
Calls upon all High Contracting Parties to the Convention, in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions,2 to continue to exert all efforts to ensure respect for its provisions by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967; " 4. | UN | " 3 - تهيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أن تواصل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع(2)، بذل جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، أحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
3. Calls upon all High Contracting Parties to the Convention, in accordance with article 1 common to the four Geneva Conventions,4 to continue to exert all efforts to ensure respect for its provisions by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and other Arab territories occupied by Israel since 1967; | UN | 3 - تهـيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية إلى أن تواصل، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع(4)، بذل جميع الجهود لضمان احترام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، لأحكام تلك الاتفاقية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وفي الأراضي العربية الأخرى التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967؛ |
Ongoing programmes and comparative advantages of other United Nations actors will be fully acknowledged in all efforts to ensure the effective and efficient functioning of the courts, the police and the prosecutorial authorities, with a view to ending the climate of impunity. | UN | وسيجري الاعتراف على نحو كامل بالبرامج الجارية والمزايا النسبية للجهات الفاعلة الأخرى التابعة للأمم المتحدة في جميع الجهود الرامية إلى ضمان الفعالية والكفاءة في أداء المحاكم والشرطة وهيئات الادعاء العام بهدف إنهاء مناخ الإفلات من العقاب. |
At the national level, the country would continue to make all efforts to ensure that the global challenges posed by racism were met in the most appropriate ways. | UN | وعلى الصعيد الوطني، سيواصل البلد بذل قصارى جهده لضمان التصدي للتحديات التي تطرحها العنصرية على الصعيد العالمي بأنسب الطرق. |
It is incumbent upon the sponsors of the peace process and the international community to exert all efforts to ensure its success. | UN | وعلى راعيي عملية السلام والمجتمع الدولي بذل كل الجهود لكفالة نجاحها. |
Guyana has also supported all efforts to ensure the resumption of the peace process and its success. | UN | كما أيدت غيانا جميع الجهود المبذولة لضمان استئناف عملية السلام ونجاحها. اﻷردن |
The third principle is human security, a theme I touched on earlier, which refers to all efforts to ensure human survival, well-being and dignity. | UN | والمبدأ الثالث، يقوم على اﻷمن البشري، وهو موضوع تناولته من قبل، ويشير إلى جميع الجهود الرامية إلى كفالة بقاء البشر، ورفاههم، وكرامتهم. |
3. Requests the Secretary-General to make all efforts to ensure that the revised articles of the Model Law and the recommendation become generally known and available. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل جهد ممكن من أجل كفالة التعريف بالمواد المنقحة من القانون النموذجي والتوصية وإتاحتها على نطاق واسع. |