In the meantime, all facilities have been strengthened with available resources. | UN | وفي هذه الأثناء، تم تعزيز جميع المرافق باستخدام الموارد المتاحة. |
all facilities and infrastructure for uniformed police personnel is complete. | UN | واكتمل بناء جميع المرافق والهياكل الأساسية لأفراد الشرطة النظاميين. |
all facilities were provided with security services 24 hours per day, 7 days per week | UN | تم توفير خدمات الأمن في جميع المرافق على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
" 2. Calls once more upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; | UN | " ٢ - تطلب مرة أخرى الى اسرائيل أن تقدم الى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات لتنفيذ هذا القرار؛ |
The Iraqi side provided all facilities for completion of the operation and the destruction process was postponed until the next day. | UN | علما أن الجانب العراقي قدم جميع التسهيلات لإنجاز العملية وستجري عملية التدمير يوم غد. |
Because of the number and diversity of nuclear installations in France, the country is subject to major inspection efforts covering all facilities involved in civil nuclear activities. | UN | نظراً لتعدد المنشآت النووية الموجودة على الأراضي الفرنسية وتنوعها، تحظى فرنسا بحصة هامة من إجراءات التفتيش التي تطال جميع المنشآت المشاركة في تنفيذ الأنشطة النووية المدنية. |
:: The dismantling of all facilities and the closing of the camp at the Golf Hotel | UN | :: تفكيك جميع المرافق وإغلاق المعسكر المقام في فندق الغولف |
all facilities use the mercury-free process based on ethylene. | UN | جميع المرافق تستخدم العمليات الخالية من الزئبق المستندة إلى الإثيلين |
The Ministry's standards for the provision of health services, which must be adhered to by all facilities, ensured consistency. | UN | والاتساق مكفول بالمعايير التي حددتها الوزارة لتقديم الخدمات الصحية والتي يجب أن تلتزم بها جميع المرافق. |
Various methods of family planning are available at reasonable rates in all facilities. | UN | وهناك وسائل مختلفة لتنظيم الأسرة متاحة بأسعار معقولة في جميع المرافق. |
all facilities are staffed by professionals such as social workers, psychologist, doctors, educators and sociologists. | UN | ويشرف على تدبير شؤون جميع المرافق موظفون فنيون كالأخصائيين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمربين وعلماء الاجتماع. |
Lithuania has all facilities for safe abortion; therefore, no cases of death caused by abortion were recorded. | UN | وتمتلك ليتوانيا جميع المرافق التي تكفل أمان الإجهاض ومن ثم لم تُسجّل أي حالات وفاة بسبب الإجهاض. |
The privatised ratio of dialysis units in comparison to the average is also outstandingly high with two thirds of all facilities privately owned. | UN | ومعدل وحدات تصفية الدم المخصخصة بالمقارنة مع متوسط الموجود منها مرتفع جداً إذ أن ثلثي جميع المرافق مملوك للقطاع الخاص. |
all facilities monitored and advice provided through monthly visits | UN | ويجري رصد جميع المرافق وإسداء المشورة عن طريق زيارات شهرية |
The management of all facilities and high-risk prisoners monitored and advice provided through monthly visits | UN | تمت مراقبة إدارة جميع المرافق والمساجين الخطيرين جدا وإسداء المشورة عن طريق القيام بزيارات شهرية |
2. Calls once more upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; | UN | ٢ - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛ |
2. Calls once more upon Israel to render all facilities and assistance to the Secretary-General in the implementation of the present resolution; | UN | ٢ - تطلب مرة أخرى إلى إسرائيل أن تقدم إلى اﻷمين العام كل ما يلزم من تسهيلات ومساعدات في تنفيذ هذا القرار؛ |
Over 200 experts participated in the conference, and among the recommendations made the State was requested to provide all facilities to the public sector for the establishment of steel projects particularly in new industrial areas. | UN | واشترك ما يزيد على ٢٠٠ خبير في هذا المؤتمر، ومن بين التوصيات التي قدمه، الطلب من الدولة أن توفر جميع التسهيلات للقطاع العام ﻹنشاء مشاريع الصلب لا سيما في المناطق الصناعية الجديدة. |
4. Requests the Secretary-General to provide all facilities and assistance necessary for the active promotion of the Convention, through the World Public Information Campaign for Human Rights and the programme of advisory services in the field of human rights; | UN | ٤ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم جميع التسهيلات والمساعدات اللازمة للترويج للاتفاقية بنشاط، من خلال الحملة اﻹعلامية العالمية من أجل حقوق اﻹنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية في ميدان حقوق اﻹنسان؛ |
all facilities that worked with category 1 radioactive sources, at the time of the first report, had physical security mechanisms that applied the physical protection principles, i.e. prevention, delay and response. | UN | ووقت إعداد التقرير الأول، كان لدى جميع المنشآت التي تتم فيها معالجة المصادر المشعة من الفئة 1 آليات الأمن المادي التي تطبق مبادئ الحماية المادية، أي الوقاية من الحوادث وتأخير حدوثها والاستجابة لها. |
all facilities for the production of scheduled chemicals and facilities for the production of discrete organic chemicals shall be subject to inspection in accordance with the requirements of the Verification Annex. | UN | تخضع للتفتيش جميع مرافق إنتاج المواد المدرجة ومرافق إنتاج المواد الكيميائية العضوية المميزة وفقا لما يقضي به ملحق التحقق. |
In that context, we renew our commitment and readiness to cooperate fully in providing all facilities and technical resources required for the success of this international agency. | UN | ونجدد التزامنا واستعدادنا الكامل لتقديم كل التسهيلات والموارد التقنية اللازمة لإنجاح عمل هذه الوكالة الدولية. |
The Committee also encourages the State party to use similar registration and monitoring tools in all facilities housing persons deprived of their liberty. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اعتماد آليات تسجيل ومراقبة مماثلة في جميع المراكز التي يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم. |
Hygiene control of all facilities of UNDOF and of the Observer Group Golan of UNTSO performed on a monthly basis; training for kitchen personnel in proper food handling and hygiene matters conducted | UN | مراقبـة النظافة الصحية لجميع مرافق القوة وفريق مراقبي الجولان التابع لهيئة مراقبة الهدنة كل شهر؛ وتدريب العاملين في المطابخ على المسائل المتعلقة بالمناولة السليمة للأغذية والنظافة الصحية |
2. Remove from the country all facilities involved in the conversion and enrichment of nuclear fuel; | UN | 2 - نقل كافة المعدات الخاصة بالتحويل والتثرية إلى خارج الجماهيرية العظمى. |
96. In almost all facilities visited the number of inmates exceeded the facility's maximum capacity. | UN | 96- في كل المنشآت التي زارتها اللجنة الفرعية تقريباً، كان عدد النزلاء يفوق الطاقة القصوى للمنشأة. |
On arrival at Al-Zahf al-Kabir, also an MIC company, the second sub-group met with the general manager. The members of the sub-group asked about the company's operations, toured its various divisions and workshops, took photographs and conducted a radiometric survey of all facilities using hand-held instruments. They also took three samples of triturated aluminium for testing. | UN | ووصل القسم الثاني من المجموعة إلى شركة الزحف الكبير وهي إحدى شركات هيئة التصنيع العسكري أيضا، وعقد اجتماعا مع المدير العام واستفسر أعضاء المجموعة عن نشاط الشركة وتجولوا في أقسامها وورشها والتقطوا صورا فوتوغرافية وأجروا مسحا إشعاعيا لمرافق الشركة كافة بواسطة الأجهزة المحمولة، كما أخذوا ثلاثة نماذج لمسحوق الألمنيوم لفحصها. |
Those measures envisage regular comprehensive checks of all facilities that pose nuclear or radiation risks. | UN | وتلك التدابير تتوخى عمليات مراقبة شاملة لجميع المرافق التي تمثل مخاطر نووية أو إشعاعية. |