ويكيبيديا

    "all families" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأسر
        
    • لجميع الأسر
        
    • كل العائلات
        
    • جميع أسر
        
    • كل الأسر
        
    • جميع العائلات
        
    • كل العوائل
        
    • بجميع أسر
        
    • وجميع الأسر
        
    • لكل أسرة
        
    • كله عائلات
        
    Housing standards are good, as all families own homes. UN مستويات الإسكان جيدة حيث تملك جميع الأسر بيوتها.
    Such legislation aims to guarantee all families security and stability. UN وترمي تلك التشريعات إلى كفالة أمن جميع الأسر واستقرارها.
    However, when all families and individuals were analysed, the median income of farm families was significantly higher than that of non-farm families. UN غير أنه لما جرى تحليل جميع الأسر والأفراد، كان متوسط الدخل للأسر الزراعية أكبر بكثير من متوسط الدخل للأسر غير الزراعية.
    This type of benefit is given to all families without regard to income. UN وهذا النوع من الاستحقاق يُعطَى لجميع الأسر بقطع النظر عن الدخل.
    And that would mean you have to buy all new clothes. (CROW CAWS) Uh, this thing says all families in the plant are required to try out. Open Subtitles و هذا يعنى انك تحتاج لشراء ملابس جديدة بالكامل هذا الشىء تقوله كل العائلات على وجه الأرض
    These benefits are means tested and seek to ensure that all families are maintained at least at subsistence level. UN وتهدف إلى ضمان رفع مستوى جميع الأسر إلى حد الكفاف على الأقل.
    These services are provided free of charge by the Office to all families wishing to benefit from them and do not carry obligations or restrictions. UN يقدم المكتب هذه الخدمات بالمجان إلى جميع الأسر التي تود الاستفادة منها ولا تتسم بأي طابع إلزامي أو إكراهي.
    Half of all families living in Palestine refugee camps were headed by women. UN وتعيل النساء نصف عدد جميع الأسر التي تعيش في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين.
    Of all families headed by females, 28.4 percent were below the poverty level. UN ومن بين جميع الأسر التي ترأسها نساء، كان 28.4 في المائة دون مستوى الفقر.
    By the end of my tenure, all families living below the poverty line will have been incorporated into the programme. UN ومع نهاية فترة ولايتي، ستكون جميع الأسر التي تعيش تحت خط الفقر قد أدرجت في هذا البرنامج.
    The Government was taking steps to ensure economic growth, improve the well-being of all families and increase pensions and wages. UN وأضاف أن الحكومة تخطو خطوات لضمان النمو الاقتصادي وزيادة رفاه جميع الأسر وزيادة المعاشات التقاعدية والأجور.
    all families with children under 18 receive family allowance. UN تحصل جميع الأسر التي لديها أطفال أقل من 18 عاما على علاوة أسرة.
    There is only one child in half of all families with children. UN وهناك طفل واحد فقط في نصف جميع الأسر ذوات الأطفال.
    Moreover, it is to ensure that social benefits are sufficient to meet today's demands and that such benefits are being enjoyed by all families. UN وفضلاً عن ذلك، التأكد من أن المزايا الاجتماعية كافية للوفاء بمتطلبات الحياة اليومية، وأن جميع الأسر تتمتع بهذه المزايا.
    However, full coverage of the demands of all families has not yet been achieved. UN غير أنه لم تتحقق حتى الآن تغطية كاملة لطلبات جميع الأسر.
    About 25.3 percent of all families in the country has been brought under the coverage of SSNP. UN وأصبح برنامج الشبكة يغطي نحو 25.3 في المائة من جميع الأسر في البلد.
    The retention of the family allowance in all families with three and more children is a particularly important feature of the reform. UN ويشكل الإبقاء على الإعانات الأسرية لجميع الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر سمةً هامة جداً في هذا الإصلاح.
    Unfortunately, not all families appreciate just desserts. Open Subtitles و لكن لسوء الحظ لا تُقَدر كل العائلات تلك النوع من الحلوي
    She further notes that all families of victims of disappearances and extra judicial killings have now been paid up to Rs. 300,000 under the interim relief policy. UN ولاحظت كذلك أن جميع أسر ضحايا الاختفاء وعمليات القتل خارج نطاق القضاء تلقت الآن مبالغ تصل إلى 000 300 روبية لكل أسرة في إطار سياسة الإسعاف المؤقت.
    Stressing the importance of creating a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large, UN وإذ يؤكد أهمية تهيئة بيئة مؤاتية لتعزيز كل الأسر ودعمها، وإذ يسلم بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لكل أفراد الأسرة أمران ضروريان لرفاه الأسرة والمجتمع بوجه عام،
    The “released soldier's allowance” was eliminated, and the level of children's allowances given to all families was equalized over a three-year period ending in 1997. UN فأُلغيت بدلات الجنود المسرحين، مع المساواة بين علاوات الأطفال في جميع العائلات على فترة ثلاث سنوات تنتهي عام 1997.
    Because it's an issue that affects all families. Open Subtitles لأنها قضية تؤثر على كل العوائل
    Nevertheless, all families of victims of enforced disappearances had been taken into account under the provisions of the Charter for Peace and National Reconciliation. UN وأكد أنه على الرغم من كل ذلك، فقد جرى التكفل بجميع أسر ضحايا الاختفاء القسري بموجب أحكام الميثاق من أجل السلم والمصالحة الوطنية.
    all families with children who are placed in Immigration Residential Housing or alternative temporary detention in the community will be referred to the Minister for Immigration and Citizenship for a decision of possible placement in Community Detention. UN وجميع الأسر التي بها أبناء والموجودين في بيوت إقامة المهاجرين أو مراكز احتجاز مؤقتة بديلة في المجتمع سوف يحالون إلى وزير الهجرة والجنسية لاتخاذ قرار بالوضع الممكن لإقامتهم في مراكز احتجاز مجتمعية.
    all families can leave the facility as long as an adult member remains there at all times. UN ويمكن لكل أسرة أن تخرج من دار الإيواء شريطة وجود فرد بالغ من أفراد الأسرة بشكل دائم.
    It's all families eating'hard-boiled eggs. Open Subtitles كله عائلات تأكل البيض المسلوق الصلب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد