ويكيبيديا

    "all human rights violations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • لجميع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • بجميع انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • لكل انتهاكات حقوق اﻹنسان
        
    • لجميع انتهاكات حقوق الانسان
        
    • لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب
        
    • في كافة انتهاكات حقوق الإنسان
        
    • جميع انتهاكات هذه الحقوق
        
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائيا.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تضمن الدول فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    States should ensure effective investigation and prosecution of all human rights violations linked to missing persons. UN وينبغي أن تتأكد الدول من فعالية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المرتبطة بالمفقودين وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    It is not a panacea for all humanitarian tragedies or for all human rights violations. UN لكنها ليست دواء شافيا لجميع المآسي الإنسانية أو لجميع انتهاكات حقوق الإنسان.
    She once more urges States to protect human rights defenders effectively and ensure that all human rights violations committed against defenders are investigated and prosecuted, regardless of the status of the perpetrators. UN وتحث مرة أخرى الدول على حماية المدافعين عن حقوق الإنسان حماية فعالة وكفالة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف المدافعين ومقاضاة مرتكبيها، بغض النظر عن مركز الجناة.
    all human rights violations continue to go totally unpunished. UN وما زالت جميع انتهاكات حقوق الإنسان تظل بدون أدنى عقاب.
    The role of the observatory was to denounce all human rights violations and to provide the victims with support. UN ودور المرصد شجب جميع انتهاكات حقوق الإنسان وتقديم الدعم إلى الضحايا.
    It has a mandate to investigate and monitor all human rights violations and to establish a programme of human rights education. UN وأنيطت بها ولاية التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان ورصدها ووضع برنامج للتوعية بحقوق الإنسان.
    Recognizing the importance of combating impunity for all human rights violations that constitute crimes, UN وإذ تقر بأهمية مكافحة الإفلات من العقاب على جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تشكل جرائم،
    :: Convinced of the need to stop all human rights violations in the region, UN وإذ تعرب عن اقتناعها بضرورة وقف جميع انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة،
    Transitional justice mechanisms have not succeeded in fully addressing the gendered impact of conflict and in taking into account the interdependence and interrelatedness of all human rights violations that occur during conflict. UN ولم تنجح آليات العدالة الانتقالية في معالجة الآثار التي يولدها النزاع على نحو كاف وفي أن تأخذ بعين الاعتبار ترابط وتشابك جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي تحدث أثناء النزاع.
    The Commission has a complaint registry for all human rights violations including those perpetrated against human rights defenders. UN ويوجد لدى اللجنة سجل للشكاوى من جميع انتهاكات حقوق الإنسان بما فيها المرتكبة ضد المدافعين عن تلك الحقوق.
    (iii) Immediately cease all violations of international humanitarian and human rights law and all human rights violations and abuses committed against children and take all appropriate steps to protect children in the course of military operations; UN ' 3` الكف فورا عن جميع انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، وعن جميع انتهاكات حقوق الإنسان والتجاوزات المرتكبة ضد الأطفال واتخاذ جميع الخطوات الملائمة لحماية الأطفال في سياق العمليات العسكرية؛
    As far as the judicial system is concerned, the duty to systematically investigate all human rights violations and to effectively prosecute and punish the perpetrators must be acted upon. UN فمن منظور قضائي، يتعين أن يكون لواجب التحقيق المنهجي في جميع انتهاكات حقوق الإنسان وملاحقة المسؤولين عنها ومعاقبتهم بشكل فعال أثر على أرض الواقع.
    87. The independent expert calls upon the Government to investigate all human rights violations and bring its perpetrators to justice. UN 87- ويناشد الخبير المستقل الحكومة التحقيق في جميع انتهاكات حقوق الإنسان ومقاضاة الجناة.
    43. Justice Bhagwati emphasized that NGOs and civil society had an important role to play in assisting migrants and in bringing all human rights violations to the attention of Governments. UN 43- وشدد السيد جاستيس باغواتي على ضرورة قيام المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بدور هام في مساعدة المهاجرين في استرعاء انتباه الحكومات إلى جميع انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Council further requested the Secretary-General to establish an international commission of inquiry to investigate all human rights violations committed in Côte d'Ivoire since 19 September 2002. UN وطلب المجلس كذلك إلى الأمين العام أن ينشئ لجنة تحقيق دولية بغية استقصاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في كوت ديفوار منذ 19 أيلول/سبتمبر 2002.
    My Office has provided strong substantive support to the United Nations human rights mechanisms with a view to maximising their efficiency and responsiveness to all human rights violations. UN 102- وقدمت المفوضية دعماً فنياً قوياً إلى آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان توخياً لبلوغ أقصى مستوى من الكفاءة والقدرة على التصدي لجميع انتهاكات حقوق الإنسان.
    102.15. Put an end to all human rights violations (Poland). UN 102-15- أن تضع حداً لجميع انتهاكات حقوق الإنسان (بولندا).
    The State party should continue its concerted efforts to investigate all human rights violations proactively and to ensure that the perpetrators are identified, prosecuted and given appropriate penalties that are in proportion to the gravity of their offences. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل بذل جهودٍ حازمة لدفع سير التحقيقات المتعلقة بجميع انتهاكات حقوق الإنسان على نحو فعال، بما يضمن تحديد المسؤولين عن الانتهاكات ومحاكمتهم وتوقيع عقوبات مناسبة عليهم ومتناسبة مع جسامة جرائمهم.
    Appropriate procedures in this regard will assist the users of information to recognize patterns in violations of the human rights of women and to recognize the gender dimensions of all human rights violations. UN إن الاجراءات المناسبة في هذا الشأن ستساعد مستعملي المعلومات على إدراك أنماط انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة وإدراك اﻷبعاد القائمة على الجنس لكل انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    " 7. Demands immediate, firm and resolute action by all concerned parties and the international community to put an end to all human rights violations and breaches of international law, including the commission of the crime of genocide and the practice of " ethnic cleansing " , so as to secure a just and lasting peace in the Republic of Bosnia and Herzegovina; UN ٧- تطالب جميع اﻷطراف المعنية والمجتمع الدولي باتخاذ اجراءات فورية صارمة وحازمة من أجل وضع حد لجميع انتهاكات حقوق الانسان وانتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك ارتكاب جريمة اﻹبادة الجماعية وممارسة " التطهير العرقي " بغية تأمين تحقيق سلم عادل ودائم في جمهورية البوسنة والهرسك؛
    (a) Take all necessary measures to bring to an immediate end all human rights violations against ethnic Albanians in Kosovo, including, in particular, the discriminatory measures and practices, arbitrary searches and detention, the violation of the right to a fair trial and the practice of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment; UN )أ( اتخاذ جميع التدابير اللازمة للوقف الفوري لكافة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكب في حق السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو، بما في ذلك، على وجه الخصوص، التدابير والممارسات التمييزية، وحملات التفتيش التعسفية، والاحتجاز التعسفي، وانتهاك الحق في الحصول على محاكمة عادلة، وممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    It also emphasized that occupation is the root cause of all human rights violations and atrocities against the Palestinians. UN وشددت كذلك على أن الاحتلال هو السبب الجذري في كافة انتهاكات حقوق الإنسان والفظاعات التي يتعرض لها الفلسطينيون.
    His delegation unequivocally condemned all human rights violations, but also believed that developing countries which practiced and safeguarded democracy and human rights under difficult conditions should be encouraged. UN والوفد الهندي يدين قطعا جميع انتهاكات هذه الحقوق ولكنه يرى أيضا أنه يجب تشجيع البلدان النامية التي تمارس الديمقراطية وتحمي حقوق اﻹنسان في ظروف صعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد