ويكيبيديا

    "all international partners" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الشركاء الدوليين
        
    • بجميع الشركاء الدوليين
        
    • لجميع الشركاء الدوليين
        
    • الشركاء الدوليين كافة
        
    I also thank all international partners for their indispensable collaboration with the United Nations in Sierra Leone. UN وأشكر أيضا جميع الشركاء الدوليين في التنمية على تعاونهم البالغ الأهمية مع الأمم المتحدة في سيراليون.
    This will require concerted and harmonized efforts by all international partners involved in this effort. UN وهذا ما سيقتضي بذل جهود متضافرة ومتناسقة من جانب جميع الشركاء الدوليين الضالعين في هذا الجهد.
    It was Morocco's sincere wish to see an end to the dispute, in the interests not only of the peoples of the Maghreb, but of all international partners. UN وترغب المغرب مخلصة في رؤية وضع حد للنزاع، لا لمصلحة شعوب المغرب فحسب، بل أيضا لمصلحة جميع الشركاء الدوليين.
    I also commend all international partners for their efforts and commitment to help Somalia reach a lasting peace. UN كما أُشيد بجميع الشركاء الدوليين على جهودهم والتزامهم بمساعدة الصومال على تحقيق سلام دائم.
    all international partners should help to build local capacity for public management. UN :: ينبغي لجميع الشركاء الدوليين أن يساعدوا في بناء القدرات المحلية في مجال الإدارة العامة.
    I commend the efforts of all international partners engaged on their untiring efforts to help the Somali parties reach a comprehensive agreement. UN وأثني على جميع الشركاء الدوليين لجهودهم التي يبذلونها بلا كلل من أجل مساعدة الأطراف الصومالية على التوصل إلى اتفاق شامل.
    It is important to maintain broad consensus among all international partners regarding the need to carry through what we have started. UN ومن المهم الحفاظ على توافق واسع في الآراء بين جميع الشركاء الدوليين فيما يتعلق بضرورة التنفيذ الكامل لما بدأناه هناك.
    I also thank all international partners, regional organizations and others who have supported the Libyan people in their efforts to secure peace and stability. UN وأود أيضا أن أشكر جميع الشركاء الدوليين والمنظمات الإقليمية والجهات الأخرى التي تدعم الشعب الليبي في جهوده الرامية إلى كفالة السلام والاستقرار.
    all international partners and African Union member States are urged to provide AMISOM with adequate support, especially force multipliers, to ensure that it can effectively fulfil its mandate. UN ويُحث جميع الشركاء الدوليين وكافة الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي على تقديم الدعم الكافي لبعثة الاتحاد، ولا سيما مضاعفات القوة، من أجل كفالة قدرتها على الاضطلاع بولايتها بفعالية.
    MONUSCO will also support effective coordination, transparency and harmonization of efforts, as well as the clear division of tasks and responsibilities of all international partners involved in supporting security sector reform. UN وستدعم البعثة أيضا فعالية التنسيق والشفافية ومواءمة الجهود، إضافة إلى الفصل الواضح بين مهام ومسؤوليات جميع الشركاء الدوليين الذين يقدمون الدعم لإصلاح القطاع الأمني.
    He or she will work closely with the Office of the Special Representative of the Secretary-General and ensure high-level harmonization and coordination of all international partners and national actors involved in supporting rule of law in Côte d'Ivoire, including United Nations partners, multilateral organizations and bilateral partners. UN كما سيعمل عن كثب مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام، وسيكفل تحقيق مستوى رفيع من المواءمة والتنسيق بين جميع الشركاء الدوليين والأطراف المؤثرة على الصعيد الوطني المشاركين في دعم سيادة القانون في كوت ديفوار، بما في ذلك شركاء الأمم المتحدة، والمنظمات المتعددة الأطراف، والشركاء الثنائيون.
    The proposed multi-donor funding mechanism for capacity-building, which would be managed by UNDP, was a welcome initiative and deserved the support of all international partners. UN والآلية المقترحة للتمويل من مانحين متعددين لأغراض بناء القدرات، التي سيديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تمثل مبادرة تحظى بالترحيب وتستحق الدعم من جميع الشركاء الدوليين.
    We are fully committed to the goals of the Kyoto Protocol, and we are ready to cooperate with all international partners in implementing its provisions. UN إننا ملتزمون التزاما كاملا بأهداف بروتوكول كيوتو، ونحن على استعداد للتعاون مع جميع الشركاء الدوليين في تنفيذ أحكام البروتوكول.
    In that regard, she urged all international partners to continue their support for the fight against HIV/AIDS in Africa. UN وفي هذا المضمار حثت جميع الشركاء الدوليين على مواصلة دعمهم للحرب ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    It looked forward to working with all international partners in the years ahead to achieve the common objective: eliminating the abuses committed against children in armed conflict. UN وذكر الوفد أنه يتطلع إلى العمل مع جميع الشركاء الدوليين في الأعوام المقبلة لتحقيق الهدف المشترك ألا وهو القضاء على الاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في المنازعات المسلحة.
    Stress the importance of security sector reform and urge all international partners to support the efforts to professionalize and ensure the civilian oversight of the national security forces and the police. UN التشديد على أهمية إصلاح قطاع الأمن وحث جميع الشركاء الدوليين على دعم الجهود الرامية إلى إضفاء طابع المهنية على إشراف المدنيين على قوات الأمن الوطني والشرطة وكفالة ذلك الإشراف.
    Secondly, Council members have urged the parties to avoid any unilateral and provocative actions, and have called on all international partners to promote an atmosphere of cooperation between the parties and throughout the region. UN ثانيا، حث أعضاء المجلس الطرفين على تجنب أي إجراءات استفزازية وأحادية الجانب، ودعوا جميع الشركاء الدوليين إلى بث جو من التعاون بين الطرفين، وفي جميع أنحاء المنطقة.
    all international partners are urged to promote a peaceful political dialogue among the national stakeholders and to continue their constructive engagement with the Government of Burundi. UN وبالإضافة إلى ذلك، على جميع الشركاء الدوليين الدعوة والتشجيع إلى إقامة الحوار السياسي في بيئة سلمية بين أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، ومواصلة العمل البناء مع حكومة بوروندي.
    I therefore call on all international partners to stay the course in Liberia, to help further consolidate the fragile peace and establish the conditions for lasting stability. UN لذا، فإنني أهيب بجميع الشركاء الدوليين مواصلة السير على نفس المنوال في ليبريا للمساعدة في زيادة توطيد السلام الهش وفي تهيئة الظروف لاستقرار دائم.
    I also call upon all international partners to assist in building the capacity of Sierra Leone's democratic institutions and to support the implementation of the country's Agenda for Prosperity. UN وأهيب أيضا بجميع الشركاء الدوليين أن يمدّوا يد المساعدة في بناء قدرات المؤسسات الديمقراطية في سيراليون ودعم تنفيذ خطة تحقيق الرخاء في البلد.
    He also extends his gratitude to all international partners for their continued collaboration with the United Nations in the implementation of its mandate. UN ويعرب أيضا عن امتنانه لجميع الشركاء الدوليين لما يبدونه من تعاون متواصل مع الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    We urge all international partners to continue to provide such valuable support, particularly given the decision by the States of the region to establish a fund, in keeping with article 6 of the Pact. This will be an appropriate mechanism for providing support. UN كما نحث أيضا الشركاء الدوليين كافة على هذه المشاركة الإيجابية، وخاصة بعد قرار دول منطقة البحيرات الكبرى بإنشاء صندوق بموجب الفصل السادس من الميثاق المنتظر بدء نفاذه، وسيعني هذا الأمر وجود آلية مناسبة للدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد