ويكيبيديا

    "all involved parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأطراف المعنية
        
    • لجميع الأطراف المعنية
        
    • جميع المشاركين فيها
        
    • جميع الأطراف ذات الصلة
        
    The new practice will increase transparency and improve timely access to information for all involved parties, as well as the public. UN وستزيد الممارسة الجديدة من الشفافية وستحسن وصول جميع الأطراف المعنية والجمهور إلى المعلومات في الوقت المناسب.
    The Special Representative will provide good offices in local, national and regional dimensions and ensure the active engagement of all involved parties and interlocutors in the mandated tasks. UN وسيبذل الممثل الخاص المساعي الحميدة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي، وسيكفل المشاركة النشطة من جانب جميع الأطراف المعنية والمحاورين في المهام التي صدر بها تكليف.
    The spirit of cooperation and consensus among all involved parties and the result of having the final acceptance of all recommendations were remarkable. UN ونوّهت إيطاليا بروح التعاون وتوافق الآراء التي سادت بين جميع الأطراف المعنية وما أسفر عنه ذلك من قبول جميع التوصيات قبولاً نهائياً.
    Therefore, we call on all involved parties to expedite technical and financial assistance to strengthen and improve cooperation in the area of road safety, taking into account the needs of those most at risk. UN ولذلك، نناشد جميع الأطراف المعنية التعجيل بتقديم المساعدة التقنية والمالية بغية تعزيز وتحسين التعاون في مجال السلامة على الطرق، مع مراعاة احتياجات أكثر البلدان المعرضة للخطر.
    Alternative development should be considered by all involved parties as a long-term commitment whose results may require time to attain. UN وينبغي لجميع الأطراف المعنية أن تنظر إلى التنمية البديلة باعتبارها التزاما طويل الأجل قد يتطلب وقتا لتحقيق النتائج المرجوة.
    Missionary activity cannot be considered a violation of the freedom of religion and belief of others if all involved parties are adults able to reason on their own and if there is no relation of dependency or hierarchy between the missionaries and the objects of the missionary activities. UN ولا يمكن اعتبار أنشطة التبشير انتهاكا لحرية الآخرين في الدين والمعتقد إذا كان جميع المشاركين فيها من الراشدين القادرين على تدبُر أمورهم بأنفسهم، ولم تكن بين المبشرين والمخاطبين علاقة تجعلهم معالين أو مرؤوسين لهم.
    The Government of Georgia is continually emphasizing its new approach towards peaceful conflict resolution, which is based on accepting the realities on the ground and the interests of all involved parties. UN وما فتئت حكومة جورجيا تؤكد على نهجها الجديد في تسويةّ الصراع سلميا، استنادا إلى قبول الحقائق على الأرض وعلى مصالح جميع الأطراف المعنية.
    The assistance itself should be designed and monitored regularly, following a thorough assessment of needs, which should be comprehensive and multisectoral, and must be based on the participation of all involved parties as well as external experts recruited from the global research community. UN وينبغي أن تصمم المساعدة ذاتها وتراقب بانتظام باتباع تقييم دقيق للاحتياجات، يجب أن يكون شاملا ومتعدد القطاعات ويقوم على مشاركة جميع الأطراف المعنية وكذلك خبراء خارجيين معينين من دوائر البحث العالمية.
    In particular, it was noted that regular cooperation between sending and receiving countries is key to formulating coherent policies beneficial to all involved parties. UN 17 - ولوحظ بوجه خاص أن التعاون المنتظم بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة أمر أساسي للتمكن من صوغ سياسات متساوقة تعود بالنفع على جميع الأطراف المعنية.
    This reflection also benefited from a certain number of meetings, in particular with a group of experts mandated by the High Representative for Bosnia and Herzegovina, and from visits and meetings with all involved parties in Sarajevo and in the two entities of Bosnia and Herzegovina, the Federation and the Republika Srpska. UN وقد استفاد ذلك التفكير أيضا من عدد معين من الاجتماعات، وخاصة مع فريق من الخبراء مكلف من الممثل السامي للبوسنة والهرسك، ومن الزيارات والاجتماعات مع جميع الأطراف المعنية في سراييفو وفي كياني البوسنة والهرسك، الاتحاد وجمهورية صربسكا.
    It was agreed that, for technical assistance and capacity-building to be effective, all involved parties - beneficiaries and donors - would have to be fully committed to the implementation of the programmes. UN واتُفق على أنه، توخياً لفعالية المساعدة التقنية وبناء القدرات، سوف يتعين على جميع الأطراف المعنية - المستفيدة منها والمانحة - أن تكون ملتزمة التزاماً تاماً بتنفيذ البرامج.
    In 2000, with efforts to resolve proper wages for workers and employees, especially in the field of garments and shoes, the RGC set up a Working Council Commission (WCC) with the participation of all involved parties from the government, employers and workers-employees. UN 302 - في عام 2000، في محاولة لحل مسألة الأجور المناسبة للعاملين والمستخدمين، لا سيما في ميدان الملابس والأحذية، أنشأت حكومة كمبوديا الملكية لجنة استشارية عاملة بمشاركة جميع الأطراف المعنية من الحكومة وأرباب العمل والعمال - المستخدمين.
    18. The guidance for contributors will be finalized as soon as possible and will help all involved parties to move in the same direction and to provide a transparent process. UN 18 - وستوضع الصيغة النهائية للتوجيهات الصادرة للمشاركين في الصياغة في أقرب وقت ممكن، وهي ستساعد جميع الأطراف المعنية على التحرك في الاتجاه نفسه، وعلى اتباع عملية شفافة.
    Kazakhstan, as a country that contributes to global nuclear disarmament and strictly complies with its obligation under the NPT, reiterates its strong position for a general and complete ban on nuclear tests and calls on all involved parties to make maximum efforts towards achieving the early entry into force of the CTBT. UN إن كازاخستان، بوصفها بلدا يسهم في نزع السلاح النووي العالمي ويمتثل امتثالا صارما لالتزامه بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تؤكد مجددا على موقفها القوي من أجل الحظر العام والكامل للتجارب النووية وهي تدعو جميع الأطراف المعنية إلى بذل أقصى الجهود نحو بلوغ بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    62. It is also important that enhancing assistance to middle-income countries does not crowd out or impact in any adverse way the development agenda for low-income countries and especially the least developed countries and that, moreover, a mutually beneficial situation through positive spillover and network effects is created for all involved parties. UN 62 - ومن المهم أيضا ألا يكون تحسين المساعدة المقدمة إلى البلدان المتوسطة الدخل على حساب الخطط الإنمائية للبلدان المنخفضة الدخل، وخصوصا أقل البلدان نموا، أو أن يؤثر عليها سلبا بأي طريقة، وأن يتم علاوة على ذلك تهيئة وضع يعود بالفائدة المتبادلة، من خلال الانعكاسات الإيجابية غير المباشرة والآثار الشبكية الإيجابية، على جميع الأطراف المعنية.
    30. The Special Representative of the Secretary-General will continue to provide good offices to encourage active engagement of all involved parties and interlocutors in the newly mandated tasks, particularly political dialogue and reconciliation. UN 30 - ويواصل الممثل الخاص للأمين العام بذل المساعي الحميدة للتشجيع على المشاركة الفعالة لجميع الأطراف المعنية والمحاورين في المهام التي صدر بها تكليف مؤخرا، ولا سيما الحوار السياسي والمصالحة.
    The Special Rapporteur has also held that missionary activity is accepted as a legitimate expression of religion or belief and she has emphasized that missionary activity cannot be considered a violation of the freedom of religion and belief of others if all involved parties are adults able to reason on their own and if there is no relation of dependency or hierarchy between the missionaries and the objects of the missionary activities. UN وقد اعتبرت المقررة الخاصة أن الأنشطة التبشيرية هي أنشطة مقبولة باعتبارها شكلاً مشروعاً من أشكال التعبير عن الدين أو المعتقد، وأكدت أنه لا يمكن اعتبار هذه الأنشطة انتهاكاً لحرية الآخرين في الدين أو المعتقد إذا كان جميع المشاركين فيها من الراشدين القادرين على تدبر أمورهم بأنفسهم، ولم تكن بين المبشرين والأفراد المستهدفين بأنشطة التبشير علاقة تقوم على التبعية أو التفاوت في المراتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد