ويكيبيديا

    "all its programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع برامجها
        
    • جميع برامجه
        
    • جميع البرامج
        
    • كل برامجها
        
    • كافة برامجه
        
    • لجميع برامجه
        
    • عموم برامجها
        
    • لجميع برامجها
        
    Strengthening the social position of women is an essential concern in all its programmes. UN كما أن تعزيز الوضع الاجتماعي للمرأة هو شاغل أساسي لها في جميع برامجها.
    The Committee notes from paragraph 40 of the budget report that UNHCR is posting on its Internet Website fuller information on all its programmes and that further information is available in UNHCR's Global Report 1999. UN وفي ضوء الفقرة 40 من تقرير الميزانية، تلاحظ اللجنة أن المفوضية تقوم بنشر معلومات وافية عن جميع برامجها في موقعها على شبكة إنترنت وأن هناك معلومات أخرى متاحة في التقرير العالمي للمفوضية لعام 1999.
    The Government will continue to implement all its programmes in order to further progress towards the goals that we have set ourselves. UN وستواصل الحكومة تنفيذ جميع برامجها حتى تحرز المزيد من التقدم نحو تحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    However, the Centre still depends on extrabudgetary resources to maintain and implement all its programmes. UN غير أنه لا يزال يعتمد على الموارد الخارجة عن الميزانية في تعهد وتنفيذ جميع برامجه.
    The Constitutive Act of the African Union mandated the Union to mainstream gender in all its programmes and activities. UN فقد كُلف الاتحاد الأفريقي بموجب قانونه التأسيسي، بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع برامجه وأنشطته.
    In all its programmes, activities and projects, Agrenska has taken the United Nations standard rules into consideration. UN وما برحت المؤسسة تضع في اعتبارها في جميع البرامج والأنشطة والمشاريع التي تقوم بها، القواعد المعيارية للأمم المتحدة.
    Furthermore, the Department for Disarmament Affairs has issued a Gender Mainstreaming Action Plan to promote gender awareness in all its programmes. UN وفضلا عن ذلك فإن إدارة شؤون نزع السلاح أصدرت خطة عمل لتعميم المنظور الجنساني بغية زيادة الوعي الجنساني في جميع برامجها.
    Requests the Commission to take into account the need to meaningfully and systematically integrate a gender component into all its programmes and to improve its collaboration with its Gender Advisory Board. B. Draft decisions UN يطلب إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تدرج على نحو هادف وثابت في جميع برامجها عنصرا يتصل بالشؤون الجنسانية، وأن تزيد تعاونها مع المجلس الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية.
    The Ministry was aware of the need to raise public awareness, and invited the press to all its programmes and activities. UN وتدرك الوزارة الحاجة إلى زيادة الوعي العام، وتدعو الصحافة إلى جميع برامجها وأنشطتها.
    all its programmes and projects support the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتدعم جميع برامجها وأنشطتها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The organization recognizes the need to be more systematic in ensuring that adequate incentives and capacities are in place so that its priorities and approaches are more effectively reflected and implemented in all its programmes. UN وتقر المنظمة بضرورة أن تكون أكثر انتظاما في كفالة وجود حوافز وقدرات كافية بحيث تنعكس أولوياتها ونهجها وتنفَّذ في جميع برامجها على نحو أكثر فعالية.
    Member States have called upon the entire United Nations system to make every effort to accelerate the full integration and mainstreaming of disaster risk reduction in all its programmes and activities. UN ودعت الدول الأعضاء منظومة الأمم المتحدة بأسرها إلى بذل قصارى جهدها للتعجيل بالإدماج التام للحد من مخاطر الكوارث وتعميم مراعاته في جميع برامجها وأنشطتها.
    The Department is committed to promoting equality of opportunity in all its programmes and services and carries out regular Equality Impact Assessments on these. UN والإدارة ملتزمة بتشجيع تكافؤ الفرص في جميع برامجها وخدماتها وتُجري عمليات تقييم منتظمة عن تأثير التكافؤ في الفرص على ذلك.
    The Ministry of Women's Affairs was entrusted with the task of implementing the action plan and has mainstreamed children's rights into all its programmes and projects, which are being carried out in partnership with national and international nongovernmental organizations. UN وكلفت وزارة شؤون المرأة بمهمة تنفيذ خطة العمل وعممت مراعاة حقوق الأطفال في جميع برامجها ومشاريعها، التي يتم تنفيذ بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية.
    She welcomed the establishment by the Government of a strong institutional mechanism in the form of a Ministry of Women's Affairs and its action to integrate a gender perspective into all its programmes and policies. UN ورحبت بقيام الحكومة بإنشاء آلية مؤسسية قوية في شكل وزارة لشؤون المرأة وإجراءاتها المتعلقة بإدراج المنظور الجنساني في جميع برامجها وسياساتها.
    The impact on those activities of the lack of resources was cause for concern, and he therefore believed that it was necessary to consider financing them from the regular budget so that the Agency could implement all its programmes. UN وأعرب عن اعتقاده بأن الأثر الذي يتركه نقص الموارد في هذه الأنشطة يدعو إلى القلق، وأنه يجب التفكير في تمويلها عن طريق الميزانية العادية كيما تتمكن الوكالة من النجاح في تنفيذ جميع برامجها.
    UNDP works to specifically build capacity in these two areas into all its programmes. UN وعلى هذا الأساس، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تحديدا لبناء القدرات في هذين المجالين في جميع برامجه.
    Pursuant to a department-wide policy, the Office seeks to ensure that there is a gender component in all its programmes and initiatives at Headquarters as well as through its regional centres in Kathmandu, Lima and Lomé. UN وعملاً بسياسة سارية على كامل الإدارة التابع لها المكتب، يسعى المكتب إلى ضمان وجود عنصر جنساني في جميع برامجه ومبادراته بالمقر وكذا عن طريق مراكزه الإقليمية في كاتماندو، وليما، ولومي.
    In order to fulfil its institution-wide priority of poverty reduction, UNDP must ensure a consistent pro-poor bias in all its programmes. UN ومن أجل الوفاء بأولوية الحد من الفقر لدى المؤسسة بكامل نطاقها، يتوجب على البرنامج الإنمائي أن يكفل استمرار التحيز لصالح الفقراء في جميع برامجه.
    The Association employs trained staff who supervise the implementation of all its programmes and activities, including: UN وتوفر الجمعية القادة المدربين للإشراف على تنفيذ جميع البرامج والأنشطة كما تعمل على:
    A clear policy should be in place to ensure that all eligible candidates for employment, including those with disabilities, can be appointed to different United Nations bodies; this would raise awareness and ensure the mainstreaming of disability in the work of the United Nations and all its programmes. UN وينبغي وضع سياسة تكفل تعيين كافة المرشحين المؤهلين للوظائف، بمن فيهم ذوي الإعاقة، في مختلف هيئات الأمم المتحدة؛ وهذا من شأنه زيادة الوعي وكفالة إدماج الإعاقة في أعمال الأمم المتحدة وفي كل برامجها.
    As a result, the Alliance adopted a revised version of its goals and outcomes and strives to ensure that all its programmes directly contribute to these. UN ونتيجة لذلك أعد التحالف نسخة منقحة من وثيقة أهدافه ونتائجه المتوقعة، وهو يسعى جاهدا لضمان أن تسهم كافة برامجه بصورة مباشرة في تحقيق هذه الأهداف والنتائج.
    67. As an autonomous institution, INSTRAW is fully responsible for providing administrative support to all its programmes. UN ٦٧ - ويتحمل المعهد، بوصفه مؤسسة تتمتع بالاستقلال الذاتي، مسؤولية توفير الدعم اﻹداري لجميع برامجه.
    The Ministers encourage the United Nations System to make every effort to accelerate its full integration and mainstreaming of risk-reduction into all its programmes and activities to ensure that it contributes to the achievement of the Hyogo Framework for Action as well as to the Millennium Development Goals. UN 526 - شجع الوزراء منظومة الأمم المتحدة على بذل كافة الجهود للتعجيل بالتكامل التام ودمج الحد من المخاطر في عموم برامجها وأنشطتها لضمان إسهامها في تنفيذ إطار عمل هيوجو والأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Requests the secretariat to continue to assess and report on the impact of its publications and improve the level of feedback on the readership survey and to continue the promotion and outreach of all its programmes and publications via the appropriate means, in order to further enhance their quality and accommodate the different needs of users; UN 6- تطلب إلى الأمانة مواصلة تقييم أثر منشوراتها وتقديم تقارير عن ذلك، وتحسين مستوى التعليقات على استطلاع آراء القرّاء، ومواصلة الترويج لجميع برامجها ومنشوراتها وتوسيع نطاق نشرها بالوسائل الملائمة بغية زيادة تحسين جودتها وتلبية الاحتياجات المختلفة لمستخدميها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد