ويكيبيديا

    "all its territory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع أراضيها
        
    • كامل أراضيها
        
    • كامل أراضيه
        
    • جميع أراضيه
        
    • كامل إقليمها
        
    • كل أراضيها
        
    • كل أراضيه
        
    • جميع أراضي
        
    The ability of the Lebanese State to fully exercise its authority over all its territory continues to be challenged, however. UN غير أن قدرة الدولة اللبنانية على ممارسة سلطتها الكاملة على جميع أراضيها ما زالت تواجه صعوبات.
    The ability of the Lebanese State to fully exercise its authority over all its territory continues to be challenged, however. UN غير أن قدرة الدولة اللبنانية على ممارسة سلطتها الكاملة على جميع أراضيها ما زالت تواجه صعوبات.
    Israel holds the Lebanese Government responsible and expects it to assert complete control over all its territory. UN وإن إسرائيل تحمل الحكومة اللبنانية المسؤولية وتنتظر منها بسط سيطرتها التامة على كامل أراضيها.
    1. To affirm full Arab solidarity with Lebanon and to provide political and economic support to the country and its government to safeguard Lebanese national unity, the security and stability of the country and its sovereignty over all its territory; UN تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    Addressing Hizbullah's disarmament remains critical to the extension of the authority of the Government of Lebanon over all its territory. UN وتظل معالجة مسألة نزع سلاح حزب الله على درجة حاسمة من الأهمية بالنسبة لبسط سلطة الحكومة اللبنانية على جميع أراضيه.
    In fact, the Lebanese Government has repeatedly had the opportunity to extend its authority over all its territory and pacify the areas in question. UN والواقع أن الفرصة سنحت مرارا للحكومة اللبنانية كي تمد سلطتها على كامل إقليمها وتعيد الهدوء إلى المناطق المعنية.
    We urge the international community to assist the Government of Sierra Leone in its effort to restore control over all its territory and to concentrate its energies on national reconciliation, reconstruction and economic development. UN ونحث المجتمع الدولي على مساعدة حكومة سيراليون في جهودها لاستعادة سيطرتها على كل أراضيها ولتركيز قواها على المصالحة الوطنية والتعمير والتنمية الاقتصادية.
    Recalling also its readiness to terminate the measures once the control of the Government of Sierra Leone has been fully reestablished over all its territory, and when all nongovernmental forces have been disarmed and demobilized, UN وإذ يشير أيضا إلى استعداده لإنهاء التدابير المتخذة بمجرد استعادة حكومة سيراليون سيطرتها التامة على جميع أراضيها وعند نزع سلاح جميع القوات غير الحكومية وتسريحها،
    12. My senior representatives in the region and I, in addition to a number of concerned Member States, called on numerous occasions on the Government of Lebanon to extend control over all its territory. UN 12 - وقد طالبت أنا وكبار ممثلي في المنطقة، إضافة إلى عدد من الدول الأعضاء المعنية، في مناسبات متعددة حكومة لبنان ببسط سيطرتها على جميع أراضيها.
    The Ministers recalled the firm support and solidarity offered by the Movement to the people and Government of Panama in its struggle for the recovery of the Canal and exerts effective sovereignty over all its territory. UN 238 - أشار الوزراء إلى دعم الحركة الثابت لشعب بنما وحكومتها وتضامنها معهما في الكفاح من أجل استعادة القناة وبسط السيادة الفعلية لبنما على جميع أراضيها.
    The " bantustanization " of the occupied Palestinian territories creates new alterations in the field that additionally complicate possible future negotiations on permanent status and negates the possibility of establishing a contiguous Palestinian State on all its territory. UN وإن تحويل الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى بانتوستانات يؤدي إلى تغييرات جديدة في الميدان تزيد من تعقيد المفاوضات المستقبلية المحتملة بشأن المركز الدائم ويبطل إمكانية إقامة دولة فلسطينية مجاورة على جميع أراضيها.
    Reference is also made in the draft to facts and dates which mark the process that will culminate in 1999 with Panama's exercise of full sovereignty over all its territory and assumption of total responsibility for the control and functioning of the Panama Canal, for which we enjoy the support of brotherly countries of the Americas and elsewhere. UN وترد إشارة أيضا في مشروع القرار إلى الحقائق والتواريخ التي تبين العملية التي ستتوج في عام ١٩٩٩ بممارسة بنما السيادة الكاملة على جميع أراضيها وتوليها المسؤولية الكاملة عن إدارة وتشغيل قناة بنما، اﻷمر الذي نحظى بشأنه بتأييد البلدان الشقيقة في اﻷمريكتين وفي أماكن أخرى.
    However, it had been calling for the right to exercise full sovereignty over all its territory for 177 years, and had never lost sight of the justice of its claim which was based on respect for fundamental human rights, the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the sovereignty and territorial integrity of all nations. UN ومع ذلك، فإنها ظلت تدعو إلى حق ممارسة السيادة الكاملة على جميع أراضيها لمدة 177 سنة، ولم يغب عن بالها قط عدالة مطالبتها التي تستند إلى احترام حقوق الإنسان الأساسية، ومقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وسيادة جميع الأمم وسلامتها الإقليمية.
    3. To commend the national role played by the Lebanese army in the south, north and elsewhere in the country, pursuant to the decision of the Lebanese Government and to support the army's task, as determined by the Lebanese Cabinet, of extending the sovereignty of the Lebanese State over all its territory and ensuring national peace; UN 3 - الإشادة بالدور الوطني الذي يقوم به الجيش اللبناني في الجنوب وفي الشمال وفي كافة المناطق اللبنانية بناء على قرار الحكومة اللبنانية، ودعم مهمة هذا الجيش كما قررها مجلس الوزراء اللبناني لجهة بسط سيادة الدولة اللبنانية على كامل أراضيها وتأمين السلم الأهلي.
    The continued violence is basically due to Israel's continuation of its occupation and its refusal to respond to Security Council resolution 425 (1978), which calls for Israel's withdrawal to the internationally recognized Lebanese boundaries and for the Lebanese Government to be enabled to extend its authority over all its territory by means of its legitimate forces. UN إن استمرار العنف يعود أساسا الى مواصلة اسرائيل لاحتلالها ورفضها الاستجابة لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الداعي لانسحابها الى الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا وتمكين الحكومة اللبنانية من نشر سلطتها فوق كامل أراضيها بواسطة قواتها الشرعية.
    The continued violence is ultimately due to Israel's maintenance of its occupation and its refusal to comply with Security Council resolution 425 (1978), which calls for Israel's withdrawal to the internationally recognized boundaries and for the Lebanese Government to be allowed to extend its authority over all its territory by means of its legally constituted forces. UN إن استمرار العنف يعود أساسا الى مواصلة اسرائيل لاحتلالها ورفضها الاستجابة لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الداعي الى انسحابها الى الحدود اللبنانية المعترف بها دوليا وتمكين الحكومة اللبنانية من نشر سلطتها فوق كامل أراضيها بواسطة قواتها الشرعية.
    To affirm full Arab solidarity with Lebanon and provide political and economic support to Lebanon and its Government to safeguard Lebanese national unity, its security and stability and sovereignty over all its territory; UN تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي والاقتصادي له ولحكومته بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وامن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    2. To reaffirm full Arab solidarity with Lebanon and political support for the Lebanese Government with a view to maintaining the country's national unity, its security and stability and its sovereignty over all its territory; UN 2 - تأكيد التضامن العربي الكامل مع لبنان وتوفير الدعم السياسي للحكومة اللبنانية بما يحفظ الوحدة الوطنية اللبنانية وأمن واستقرار لبنان وسيادته على كامل أراضيه.
    His delegation was confident that the people of Palestine would soon regain all its territory. UN وأعرب عن ثقة وفد بلده في أن شعب فلسطين سيستعيد قريباً جميع أراضيه.
    First, Lebanon should gain the ability to extend the authority of its Government over all its territory. UN فأولا، ينبغي أن يحصل لبنان على القدرة على بسط سلطة حكومته على جميع أراضيه.
    Greece reported that it had established 14 anti-trafficking police groups in 2005 whose operations covered all its territory. UN 18- وأبلغت اليونان بأنها أنشأت 14 فريق شرطة في عام 2005 لمكافحة الاتجار، تغطي عملياتها كامل إقليمها.
    The timely implementation of tangible measures towards the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon, as well as towards the disarming and disbanding of Lebanese and non-Lebanese militias, is an important step towards the extension of Government control over all its territory. UN ويمثل التطبيق السريع للإجراءات الملموسة التي من شأنها أن تسمح بترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان وحل الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها خطوة مهمة نحو بسط الحكومة اللبنانية سيطرتها على كل أراضيها.
    Morocco also emphasizes the need to preserve Iraq's unity and sovereignty over all its territory. UN كما يؤكد على ضرورة الحفاظ على وحدة العراق وسيادته على كل أراضيه.
    In this connection, I should like once again to recall the decision adopted by the Congress of Deputies on the non-nuclearization of Spain, which applies to all its territory. UN وفي هذا الصــدد أود مــرة أخرى أن أشير إلى القرار الذي اعتمده مجلس النواب بشأن اعتبار جميع أراضي اسبانيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد