ويكيبيديا

    "all judges" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع القضاة
        
    • جميع قضاة
        
    • كل قضاة
        
    • مجموع القضاة
        
    • كل القضاة
        
    • لكل القضاة
        
    • وجميع القضاة
        
    • كافة القضاة
        
    • فجميع القضاة
        
    • وجميع قضاة
        
    It is expected that all judges in both regions will have completed an eight-month course by the end of 2011. UN ومن المتوقع أن يكون جميع القضاة في المنطقتين قد أكملوا دورة مدتها ثمانية أشهر، بحلول نهاية عام 2011.
    Almost all judges and prosecutors have reported back to duty. UN وقد عاد جميع القضاة والمدعين العامين تقريبا إلى العمل.
    Under article 122 of the Constitution, all judges enjoy immunity. UN وبموجب المادة 122 من الدستور، يتمتع جميع القضاة بالحصانة.
    It applies to all judges of the two courts regardless of their place of residence. UN وتنطبق هذه الآلية على جميع قضاة المحكمتين بصرف النظر عن أماكن إقامتهم.
    1. “Judge” means all judges of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in office, within the meaning of article 12 of the Statute of the Tribunal. UN ١ - يعني تعبير " القاضي " كل قضاة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة المتولين لمناصبهم، بالمعنى الوارد في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة.
    The original is signed by all judges, who participated at examination of a case. UN أما النسخة الأصلية فيوقعها جميع القضاة الذين شاركوا في النظر في القضية.
    The original is signed by all judges, who participated at examination of a case. UN أما النسخة الأصلية فيوقعها جميع القضاة الذين شاركوا في النظر في القضية.
    For the Tribunal and its completion strategy, it is essential to ensure that all judges complete their current assignments. UN وبالنسبة للمحكمة واستراتيجيتها للإنجاز، لا بد من كفالة قيام جميع القضاة بمهامهم الحالية.
    Training for all judges will be organized in 2009 with experts from the Council of Europe and trainers from Montenegro. UN وينظَّم تدريب جميع القضاة في عام 2009 بمساعدة خبراء من المجلس الأوروبي ومدربين من الجبل الأسود.
    Furthermore, all judges must have legal qualification and provision must be made for a system for the selection of judges in which the most independent and impartial candidates are appointed. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن يكون جميع القضاة من ذوي المؤهلات القانونية وأن توضع نصوص تحدد نظام اختيار القضاة يُعيَّن بموجبه المرشحون الأكثر استقلالية والأكثر حياداً.
    Women comprise 36 per cent of all judges in the Family Court of Australia and the Chief Justice of the Family Court is a woman. UN وتشكل المرأة 36 في المائة من جميع القضاة في محكمة الأسرة، وتشغل امرأة منصب كبير قضاة محكمة الأسرة.
    The President appoints all judges in Turkmen courts of law, the procedure for appointing and dismissing judges being prescribed by law. UN ويُعيِن رئيس الجمهورية جميع القضاة في محاكم تركمانستان، وينص القانون على إجراءات تعيين القضاة وعزلهم.
    The Council called upon States to ensure that all judges, prosecutors and lawyers are educated and informed regarding the absolute prohibition of torture. UN وأهاب المجلس بالدول أن تضمن أن يكون جميع القضاة والمدعين العامين والمحامين على علم واطلاع بشأن الحظر المطلق للتعذيب.
    However, he admitted the need for training courses to ensure that all judges, prosecutors and police officers were aware of the status of the Covenant. UN بيد أنه يقر بالحاجة إلى دورات تدريبية لكفالة إلمام جميع القضاة ووكلاء النيابة وضباط الشرطة بمركز العهد.
    all judges are appointed by the President, with the exception of the members of the Supreme Court. UN ويقوم رئيس الجمهورية بتعيين جميع القضاة ما عدا أعضاء المحكمة العليا.
    all judges must concur in a decision as to conviction and at least three judges must concur as to the sentence to be imposed. UN يجب أن يوافق جميع القضاة على الحكم باﻹدانة ويجب أن يوافق ثلاثة قضاة على اﻷقل على العقوبة المزمع توقيعها.
    In accordance with article 35, paragraph 1, of the Rome Statute, all judges of the Court are elected on a permanent basis. UN ووفقا للفقرة 1 من المادة 35 من نظام روما الأساسي، ينتخب جميع قضاة المحكمة على أساس دائم.
    all judges of the Tribunal, with the exception of the judge under investigation, would review the report of the panel. UN ويتولى استعراض تقرير الفريق جميع قضاة المحكمة باستثناء القاضي الخاضع للتحقيق.
    Taking note of the advisory opinion of the International Court of Justice dated 8 July 1966 on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,29 and welcoming the unanimous reaffirmation by all judges of the Court that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, UN وإذ تحيط علما بفتوى محكمة العدل الدولية المؤرخة ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن شرعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استعمال هذه اﻷسلحة)٩٢(، وإذ ترحب بإجماع كل قضاة المحكمة على تأكيد أن على جميع الدول التزاما بالسعي، بنوايا صادقة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وبأن عليها كذلك التزاما بالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة،
    Recalling the advisory opinion of the International Court of Justice on the Legality of the Threat or Use of Nuclear Weapons,A/51/218, annex. issued on 8 July 1996, and welcoming the unanimous reaffirmation by all judges of the Court that there exists an obligation for all States to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects under strict and effective international control, UN وإذ تشير إلى فتوى محكمة العدل الدولية الصادرة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٦ بشأن " مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استعمال هذه اﻷسلحة " )٥٢(، وترحب بإجماع كل قضاة المحكمة على تأكيد أن على جميع الدول التزاما بالسعي، بنوايا صادقة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، بالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة،
    In the local judiciary, women represent 24.8 per cent of all judges and 15 per cent of all prosecutors, and minorities represent 10 per cent of all judges and 9 per cent of all prosecutors. UN وتمثل النساء في الجهاز القضائي المحلي نسبة 24.8 في المائة من مجموع القضاة و 15 في المائة من مجموع المدعين العامين، وتمثل الأقليات 10 في المائة من مجموع القضاة و 9 في المائة من مجموع المدعين العامين.
    all judges have made plans to leave upon completion of their current assigned work. UN ويعتزم كل القضاة مغادرة المحكمة بعد إنجاز العمل الحالي المعهود به إليهم.
    42. For efficient and effective secretarial support and to provide due assistance to all judges, eight secretaries are needed. UN 42 - بغية توفير الدعم الكفؤ والفعال بأعمال السكرتيرة وتقديم المساعدة الواجبة لكل القضاة سيلزم وجود 8 سكرتيرات.
    152. all judges are now on board. UN 152 - وجميع القضاة قد تسلموا مهامهم الآن.
    The Group was confident that the Committee would be able to devise a solution at the resumed session that ensured equal treatment of all judges, and considered the Secretary-General's second option a good basis for discussion. UN والمجموعة على ثقة من أن اللجنة سوف تتمكن في دورتها المستأنفة من التوصل إلى حل يكفل معاملة كافة القضاة بالتساوي، وهي ترى أن الخيار الثاني للأمين العام يشكل أساسا سليما للنقاش في هذا الصدد.
    all judges and several legal staff members are concurrently assigned to other trials and are thus prevented from concentrating all their efforts on judgement drafting for this case. UN فجميع القضاة وعدد من الموظفين القانونيين معينون في الوقت نفسه في محاكمات أخرى، الأمر الذي يمنعهم من تركيز جميع جهودهم على صياغة الحكم المتعلق بهذه القضية.
    The General Assembly had a fundamental duty to ensure that all members of the International Court of Justice and all judges of the International Tribunals were treated equally in terms of salary and conditions of service. UN ويتعين على الجمعية العامة، بشكل أساسي، أن تكفل المساواة في المعاملة من حيث الرواتب وشروط الخدمة فيما يتصل بجميع أعضاء محكمة العدل الدولية وجميع قضاة المحكمتين الدوليتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد