ويكيبيديا

    "all legislation that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع التشريعات التي
        
    • جميع القوانين التي
        
    • جميع التشريعات المنطوية
        
    all legislation that contradicts the present Law is null and void. UN جميع التشريعات التي تتعارض مع هذا القانون باطلة ولاغية.
    To this aim, the Committee recommends that the State Party consider enacting a comprehensive Child Act which would supersede all legislation that is not in conformity with the Convention, and provide children with appropriate means of redress. UN ولهذا الغرض، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سن قانون شامل يتعلق بالطفل من شأنه أن يبطل جميع التشريعات التي تتنافى مع الاتفاقية وأن يوفر للأطفال سبل انتصاف مناسبة.
    52. States parties must repeal all legislation that discriminates against older widows in respect of property and inheritance and protect them from " land grabbing " . UN 52 - ويجب على الدول الأطراف أن تلغي جميع التشريعات التي تميز ضد المسنات فيما يتعلق بالأملاك والإرث وأن تحميهن من نزع ملكية أراضيهن.
    29. Abolish all legislation that discriminates against women (Luxembourg); UN 29- إلغاء جميع القوانين التي تميز ضد المرأة (لوكسمبورغ)؛
    The Committee also urges the State party to streamline procedures for review of the compatibility of those laws with the Convention, to repeal without delay all legislation that discriminates against women, including discriminatory provisions in its criminal and civil law and to ensure the enforcement of laws prohibiting discrimination against women. UN وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على تبسيط إجراءات استعراض توافق تلك القوانين مع الاتفاقية، وأن تُلغي دون تأخير جميع التشريعات المنطوية على تمييز ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانونها الجنائي والمدني، وتكفل إنفاذ القوانين التي تحظر التمييز ضد المرأة.
    The Committee also urges the State party to ensure that the Child Protection Code be fully in compliance with the principles and provisions of the Convention and that, once enacted, it supersede all legislation that is not in conformity with the Convention. UN وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على ضمان أن يمتثل قانون حماية الطفل امتثالاً تاماً لمبادئ وأحكام الاتفاقية، وأن يحل، بمجرد سنّه، محل جميع التشريعات التي لا تتفق مع الاتفاقية.
    all legislation that embodied discrimination between women and men had been abrogated such as that pertaining to the right of women to travel abroad, divorce and marriage rights. UN وقد تم إلغاء جميع التشريعات التي تتضمن تمييزا بين النساء والرجال مثل ذلك المتصل بحق المرأة في السفر إلى الخارج وحقوق الطلاق والزواج.
    51. Joint Submission 3 (JS3) recommended that Turkey repeal or amend all legislation that penalises freedom of expression. UN 51- وأوصت الورقة المشتركة 3 تركيا بأن تلغي أو تعدّل جميع التشريعات التي تعاقب على حرية التعبير(80).
    15. In 2008, CEDAW urged Bolivia to repeal without delay all legislation that discriminates against women, including discriminatory provisions in its criminal and civil law. UN 15- في عام 2008، حثَّت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بوليفيا على أن تلغي دون إبطاء جميع التشريعات التي تميز ضد المرأة، بما في ذلك الأحكام التمييزية الواردة في قانونيها الجنائي والمدني.
    115.159. Release persons imprisoned as required by freedom of expression and repeal all legislation that criminalizes the exercise of this right (Switzerland); 115.160. UN 115-159- إطلاق سراح جميع السجناء وفقاً لمقتضيات حرية التعبير وإلغاء جميع التشريعات التي تجرّم ممارسة هذا الحق (سويسرا)؛
    147.79. Adopt comprehensive measures against discrimination towards children and repeal all legislation that discriminates against children born out of wedlock. UN 147-79- اعتماد تدابير شاملة لمكافحة التمييز إزاء الأطفال وإلغاء جميع التشريعات التي فيها تمييز ضد الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    The Committee urges the State party to ensure that the ongoing constitutional reform and all personal laws relating to adoption, marriage, divorce, burial or devolution of property on death are governed by the principle of non-discrimination, and that it eliminate all legislation that may result in discrimination against women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن خضوع عملية الإصلاح الدستوري الجارية وكذلك جميع قوانين الأحوال الشخصية المتصلة بالتبنّي والزواج والطلاق والدفن وأيلولة التركات لمبدأ عدم التمييز، وأن تُلغي جميع التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تمييز ضد المرأة.
    52. States parties must repeal all legislation that discriminates against older widows in respect of property and inheritance, and protect them from land grabbing. UN 52- ويجب على الدول الأطراف أن تلغي جميع التشريعات التي تميز ضد المسنات فيما يتعلق بالأملاك والإرث وأن تحميهن من نزع ملكية أراضيهن.
    The Committee urges the State party to ensure that the ongoing constitutional reform and all personal laws relating to adoption, marriage, divorce, burial or devolution of property on death are governed by the principle of non-discrimination, and that it eliminate all legislation that may result in discrimination against women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضمن خضوع عملية الإصلاح الدستوري الجارية وكذلك جميع قوانين الأحوال الشخصية المتصلة بالتبنّي والزواج والطلاق والدفن وأيلولة التركات لمبدأ عدم التمييز، وأن تُلغي جميع التشريعات التي يمكن أن تفضي إلى تمييز ضد المرأة.
    Governments should effectively implement all legislation that prohibits child slavery in mines and quarries by ensuring effective investigation, prosecution, and punishment that is commensurate to the crime committed. UN 93- وينبغي على الحكومات أن تنفذ بفعالية جميع التشريعات التي تحظر استرقاق الطفل في المناجم والمحاجر عن طريق ضمان التحقيق والمقاضاة والعقاب على نحو فعالٍ ويتناسب مع الجريمة المرتكبة.
    To this end, the Committee recommends that the Child Rights Bill, when enacted, supersede all legislation that is not in conformity with the Convention, and that discriminatory provisions, affecting notably the rights of girls as well as children born out of wedlock, are repealed. UN ولهذا الغرض، توصي اللجنة بأن يبطل مشروع قانون حقوق الطفل، حالما يصدر، جميع التشريعات التي تتعارض مع الاتفاقية وبأن تُلغى الأحكام التمييزية، ولا سيما الأحكام التي تؤثر في حقوق الفتيات فضلاً عن الأطفال المولودين خارج كنف الزوجية.
    Ensure, using its power as co-legislator with regard to migration matters, that human rights guarantees are effectively implemented in all legislation that impacts migrants. UN 100- ضمان تنفيذ ضمانات حقوق الإنسان بصورة فعالة في جميع التشريعات التي تؤثر على المهاجرين، من خلال استخدام صلاحيته كمشارك في وضع التشريعات.
    56. The HR Committee urged Yemen to repeal or amend all legislation that provided for or could result in prosecution and punishment of people because of their sexual orientation. UN 56- وحثت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اليمن على أن يُلغي أو يُعدِّل جميع التشريعات التي تنص على ملاحقة الأشخاص ومعاقبتهم بسبب ميلهم الجنسي أو التي يمكن أن تتسبَّب في ذلك(125).
    (b) Amend all legislation that treats children in street situations as criminals and take all necessary measures to protect them from violence, in particular law enforcement violence; UN (ب) تعديل جميع القوانين التي تعتبر أطفال الشوارع مجرمين واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحمايتهم من العنف، ولا سيما العنف في إطار إنفاذ القانون؛
    Para. 12: Immediate release and no further harassment of all human rights defenders; urgent steps to amend all legislation that restricts the activities of human rights organizations, in particular state-of-emergency legislation (arts. 9, 14, 19, 21 and 22). UN الفقرة 12: الإفراج فوراً عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان والكف عن مضايقتهم؛ والتدابير العاجلة الرامية إلى تعديل جميع القوانين التي تقيد أنشطة منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما التشريع المتعلق بحالة الطوارئ (المواد 9 و14 و19 و21 و22).
    Para. 12: Immediate release and no further harassment of all human rights defenders; urgent steps to amend all legislation that restricts the activities of human rights organizations, in particular state-of-emergency legislation (arts. 9, 14, 19, 21 and 22). UN الفقرة 12: الإفراج فوراً عن جميع المدافعين عن حقوق الإنسان والكف عن مضايقتهم؛ والتدابير العاجلة الرامية إلى تعديل جميع القوانين التي تقيد أنشطة منظمات الدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما التشريع المتعلق بحالة الطوارئ (المواد 9 و 14 و 19 و 21 و 22).
    The Committee urges the State party to streamline procedures for review of the compatibility of those laws with the Convention, to repeal without delay all legislation that discriminates against women, including discriminatory provisions in its criminal and civil law and to ensure the enforcement of laws prohibiting discrimination against women. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تبسيط إجراءات استعراض توافق تلك القوانين مع الاتفاقية، وأن تُلغي دون تأخير جميع التشريعات المنطوية على تمييز ضد المرأة، بما فيها الأحكام التمييزية في قانونها الجنائي والمدني، وتكفل إنفاذ القوانين التي تحظر التمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد