ويكيبيديا

    "all member states of the organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة
        
    • لجميع الدول الأعضاء في المنظمة
        
    Current realities confirm that collegiality is based on shared responsibilities and obligations shared by all Member States of the Organization. UN وتؤكد الحقائق الراهنة على أن الروح الجماعية تستند إلى المسؤوليات والواجبات التي تتشاطرها جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    We call for a similar commitment from all Member States of the Organization in this regard. UN وندعو جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أن تظهر التزاما مماثلا في هذا الصدد.
    The United Nations Charter is a code of conduct which all Member States of the Organization are committed to respect. UN إن ميثاق اﻷمم المتحدة مدونة لقواعد السلوك التزمت جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة باحترامها.
    Under Article 49 of the Charter, all Member States of the Organization were under the obligation to join in affording mutual assistance to third States affected by the application of sanctions. UN وطبقا لما تنص عليه المادة ٤٩ من الميثاق، يجب على جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة أن تشترك في تقديم المساعدة للدول الثالثة التي يلحق بها ضرر من جراء تطبيق الجزاءات.
    all Member States of the Organization should work to promote sound migration policies, including policies that protected the human rights of migrants. UN وأردف قائلا إنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء في المنظمة أن تعمل على تعزيز سياسات الهجرة السليمة، بما فيها السياسات التي تحمي حقوق الإنسان للمهاجرين.
    " Solemnly reaffirms the strict respect by all Member States of the Organization for the principles laid down in paragraph 3 of Article III of the Charter of the Organization of African Unity; UN يؤكد رسميا من جديد الاحترام التام من جانب جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة للمبادئ الواردة في الفقرة ٣ من المادة الثالثة من ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية؛
    Today, in only a handful of countries are citizens denied the right to govern themselves, and the process of democratization begun two decades ago allows us to look forward to a time when all Member States of the Organization will be governed by democratic means. UN واليوم لم تتبق سوى بضعة بلدان يحرم المواطنــون فيها من حقهم في حكم أنفسهم؛ وبفضل عملية إضفاء الصبغة الديمقراطية، التي بدأت منذ عقدين، أصبح بوسعنا أن نتطلع اﻵن إلى الوقت الذي ستُحكم فيه جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة بوسائل ديمقراطية.
    Democratically renewed Benin is prepared to serve Africa and the international community in the Security Council, and we know that we can rely on all Member States of the Organization for our election. UN وبنن المجددة ديمقراطيا مستعدة لخدمة افريقيا والمجتمع الدولي في مجلس اﻷمن، ونعلم أن بإمكاننا التعويل في ترشيحنا على جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
    29. Free access by nationals of all countries to posts within international agencies in order to guarantee that all Member States of the Organization were duly represented was not difficult, but assuring equitable geographical distribution was more complex. UN ٢٩ - إن حصول رعايا جميع البلدان على وظائف في الوكالات الدولية من أجل ضمان أن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة ممثلة على النحو الواجب ليس أمرا صعبا. ولكن ضمان التوزيع الجغرافي العادل أمر أكثر تعقيدا.
    We hope that the Declaration adopted at this Special Meeting will constitute an unescapable commitment by all Member States of the Organization to fulfil its purposes and principles and achieve its goals of lasting peace and a better world for future generations. UN ونأمل أن يشكل اﻹعلان الذي سيعتمد في هذا الاجتماع الخاص التزاما لا مفر منه من جانب جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة بتحقيق مقاصدها ومبادئها وبالتوصل إلى أهدافها المتمثلة في إرساء السلام وتهيئة عالم أفضل ﻷجيال المستقبل.
    Recalling that, under Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations, all Member States of the Organization have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms and to cooperate for that purpose, UN إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان، وإذ تشير إلى أن جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة تتعهد، عملاً بالمادتين ٥٥ و٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وبالتعاون في هذا الصدد،
    We therefore hope that the next IDB session would provide the opportunity for a dialogue to devise new approaches to financing the integrated programmes in the developing countries and urge all Member States of the Organization to seriously consider this issue. UN ولهذا فاننا نأمل أن تتيح دورة مجلس التنمية الصناعية القادمة الفرصة لاجراء حوار لاستنباط نهج جديدة لتمويل البرامج المتكاملة في البلدان النامية وحث جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة على تدارس هذه المسألة بجدية .
    More specifically, a first answer designed to bolster the means of combating illicit drugs in all their forms is the adherence of all Member States of the Organization to international treaties on the subject, in particular the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs, the 1971 Convention on Psychotropic Substances and, especially, the 1988 United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances. UN وبمزيد من التحديد يتمثل الرد اﻷول الرامي إلى دعم وسائل مكافحة اﻹتجار غير المشروع في المخدرات بجميع أشكالها، في انضمام جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة إلى المعاهدات الدولية المبرمة في هذا الموضوع، وبصفة خاصة الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١. واتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١ وكذلك على اﻷخص اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨.
    “In requesting this information, I am fulfilling my mandate, which requires me, as Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of the use of mercenaries, to investigate all types of reports regarding these activities, which have been condemned by the United Nations, and to invite all Member States of the Organization to adopt clear measures for the prohibition and punishment of all such activities.” UN " وبطلب هذه المعلومات فإني أؤدي الولاية المنوطة بي التي تقتضي مني، بصفتي المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني بمسألة استخدام المرتزقة، التحقيق في جميع أنواع التقارير المتعلقة بتلك اﻷنشطة، التي أدانتها اﻷمم المتحدة، ودعوة جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة إلى اتخاذ تدابير واضحة لحظر جميع تلك اﻷنشطة والمعاقبة عليها " .
    It should be the moral and legal obligation of all Member States of the Organization to recognize that there can be no impunity for those responsible for war crimes or systematic violations of human rights. UN وينبغي أن يتمثل الالتزام الأدبي والأخلاقي لجميع الدول الأعضاء في المنظمة في التسليم بعدم إفلات المسؤولين عن جرائم الحرب أو الانتهاكات المنتظمة لحقوق الإنسان من العقاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد