ويكيبيديا

    "all nations and peoples" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأمم والشعوب
        
    • جميع الدول والشعوب
        
    • لجميع الأمم والشعوب
        
    • لجميع الدول والشعوب
        
    • كل الدول والشعوب
        
    Respect for the dignity of all nations and peoples is a principle at the heart of the peaceful resolution of all conflicts. UN إن احترام كرامة جميع الأمم والشعوب مبدأ في صميم حل جميع الصراعات سلميا.
    all nations and peoples are working to meet that undeniable need. UN وتعمل جميع الأمم والشعوب للوفاء بذلك المطلب الذي لا مناص منه.
    The Government believed in the triumph of the principle of the inalienable right to self-determination and independence of all nations and peoples. UN وأوضح أن الحكومة تؤمن بانتصار مبدأ الحق غير القابل للتصرف في تقرير مصير واستقلال جميع الأمم والشعوب.
    Finally, we appeal to the leaders of all nations to construct in Copenhagen the ark of salvation in which all nations and peoples will find shelter. UN وأخيرا، نناشد زعماء جميع الدول، أن يشيدوا في كوبنهاغن قوس الخلاص الذي تجد فيه المأوى جميع الدول والشعوب.
    Resolving to safeguard the survival of all nations and peoples threatened by the adverse effects of climate change, UN وقد عقد العزم على الحفاظ على بقاء جميع الدول والشعوب المهددة بالآثار الضارة لتغير المناخ،
    To build peace, we need to provide and strengthen conditions that encourage the full progress and prosperity of all nations and peoples. UN وبغية بناء السلام، نحتاج إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تشجع على تحقيق التقدم والرخاء الكاملين لجميع الأمم والشعوب.
    I wish to assure Member States and the Secretary-General of my deep commitment to the United Nations and pledge to do my part to enhance its relevance for all nations and peoples. UN وأود أن أؤكد للدول الأعضاء وللأمين العام التزامي العميق بالأمم المتحدة، كما أتعهد بالاضطلاع بدوري لتعزيز أهميتها بالنسبة لجميع الدول والشعوب.
    The global level of consciousness on the role of oceans is high, but the collective ability to manage oceans issues to the benefit of all nations and peoples of the world needs to be strengthened. UN إن مستوى الوعي العالمي بدور المحيطات مرتفع غير أن القدرة الجماعية على إدارة مسائل المحيطات لمصلحة جميع الأمم والشعوب في العالم تتطلب مزيدا من التعزيز.
    The United Nations must not relent in its pursuit of the goal of a world in which all nations and peoples live in freedom and dignity and in which all political, economic, social, cultural and human rights are fully guaranteed. UN يجب على الأمم المتحدة أن لا تتوانى في سعيها إلى تحقيق هدف بناء عالم تعيش فيه جميع الأمم والشعوب في حرية وكرامة وتضمن فيه جميع الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإنسانية بشكل تام.
    The United Nations, as the most representative and universal body, is uniquely placed to ensure an even spread of the benefits of globalization to all nations and peoples. UN والأمم المتحدة، بوصفها الهيئة العالمية الأشد تمثيلا، تحتل مكانا فريدا لكفالة التساوي بين جميع الأمم والشعوب في الاغتراف من منهل العولمة.
    While all nations and peoples must be grateful that a moratorium on testing is still holding, the resistance to achieving the requisite number of ratifications threatens a collapse of the architecture of the non-proliferation regime that has painstakingly been built over many years. UN وفي حين أن جميع الأمم والشعوب يجب أن تكون ممتنة الآن لأن الوقف المؤقت للتجارب لا يزال قائماً، فإن مقاومة تحقيق العدد اللازم من المصادقات يهدد بانهيار هيكل نظام عدم الانتشار الذي بني بشق الأنفس على مدى سنين عديدة.
    Lastly, we must ensure that the views and perspectives of all nations and peoples are incorporated into the decision-making of the United Nations system and its specialized agencies. UN أخيراً، علينا أن نضمن إدراج آراء وتصورات جميع الأمم والشعوب في عملية صنع القرارات في منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Finally, there was a ministerial meeting between the Chinese and the Africans in Beijing that dealt with activating cooperation between South-South countries and with the need for globalization to advance the interests of all nations and peoples. UN وانعقد مؤخرا في بكين المنتدى الوزاري الصيني - الأفريقي للعمل على تفعيل التعاون بين بلدان الجنوب والمطالبة بضرورة مساهمة العولمة في الارتقاء بمصالح جميع الأمم والشعوب.
    Resolving to safeguard the survival of all nations and peoples threatened by the adverse effects of climate change, UN وقد عقد العزم على الحفاظ على بقاء جميع الدول والشعوب المهددة بالآثار الضارة لتغير المناخ،
    Resolving to safeguard the survival of all nations and peoples threatened by the adverse effects of climate change, UN وقد عقد العزم على الحفاظ على بقاء جميع الدول والشعوب المهددة بالآثار الضارة لتغير المناخ،
    Resolving to safeguard the survival of all nations and peoples threatened by the adverse effects of climate change, UN وقد عقد العزم على الحفاظ على بقاء جميع الدول والشعوب المهددة بالآثار الضارة لتغير المناخ،
    30. Assuring the planet's environmental health is imperative for the survival of all nations and peoples. UN ٣٠ - إن ضمان صحة البيئة للكوكب أمر حتمي لبقاء جميع الدول والشعوب على قيد الحياة.
    I would also extend this greeting to all nations and peoples represented here. UN كما أود أن أتقدم بهذه التحية إلى جميع الدول والشعوب الممثلة هنا.
    We support the principle that the new information society must serve the best interests of all nations and peoples. UN إننا نؤيد المبدأ القائل بأنه ينبغي لمجتمع المعلومات الجديد أن يخدم مصالح جميع الدول والشعوب.
    Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. UN ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب.
    140. Education to foster a culture of peace that upholds justice and tolerance for all nations and peoples is essential to attaining lasting peace and should be begun at an early age. UN ١٤٠ - والتعليم الرامي الى تشجيع ثقافة سلام تدعم العدالة والتسامح لجميع الدول والشعوب أساسي للتوصل الى سلام دائم وينبغي بدؤه في سن مبكرة.
    This would allow the process to encompass all nations and peoples regardless of their race, colour, creed or national origin. UN وهذا يتيح للعملية أن تشمل كل الدول والشعوب بغض النظر عن جنسها، أو لونها، أو عقيدتها، أو أصلها الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد