ويكيبيديا

    "all nations that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الدول التي
        
    • لجميع الدول التي
        
    We cooperate with all nations that share those objectives. UN ونحن نتعاون مع جميع الدول التي تتشاطر تلك الأهداف.
    In this respect, we urge all nations that have not done so to become parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول التي لم تصبح أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك.
    I should also like to thank all nations that sponsored the draft resolution this year; they have brought the number of sponsors to more than 70 nations so far. UN كما أود أن أشكر جميع الدول التي قدمت مشروع القرار هذا العام، فقد ارتفعت بعدد مقدميه إلى أكثر من 70 دولة حتى الآن.
    And I urge all nations that have not signed the NPT to do so without delay. UN وأحث جميع الدول التي لم توقع على معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    President Kaczyński's death represents a great loss for all nations that share the values of liberty and democracy here at the United Nations. UN وتمثل وفاة الرئيس كازينسكي خسارة كبيرة لجميع الدول التي تؤمن بقيم الحرية والديمقراطية هنا في الأمم المتحدة.
    We would add that this Organization is the most significant international forum for the resolution of complex crises and that all nations that desire to participate in the United Nations should have that right. UN ونود أن نضيف إلى هذا أن هذه المنظمة هي أهم محفل دولي لحل اﻷزمات المعقدة، وأن جميع الدول التي ترغب في المشاركة في اﻷمم المتحدة ينبغي أن تعطى هذا الحق.
    I believe I have been clear in stating Georgia's intentions and equally clear as to where we are unshakeable in our principles -- principles, I stress, that are shared by all nations that seek legality and stability in the international system. UN أعتقد أني كنت واضحا في بياني مقاصد جورجيا وواضحا بنفس القدر فيما يتعلق بالمبادئ التي لا نحيد عنها، وأؤكد أنها المبادئ التي تؤمن بها جميع الدول التي تسعى لتحقيق الشرعية والاستقرار في النظام الدولي.
    On Human Rights Day, these Community of Democracy nations commend all nations that have worked hard to build democracies and to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وفي يوم حقوق الإنسان هذا، تحيي دول مجتمع الديمقراطيات جميع الدول التي ناضلت من أجل بناء ديمقراطيات ومن أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Now, taking this opportunity, we would like once again to renew our call to all nations that have not done so to sign and ratify the CTBT at the earliest possible date. UN والآن، نود أن نجدد مرة أخرى اغتناما لهذه الفرصة، مناشدة جميع الدول التي لم توقِّع أو تصادق بعد على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تبادر إلى ذلك في أقرب وقت ممكن.
    On Human Rights Day, these Community of Democracies nations commend all nations that have worked hard to build democracies and to promote and protect all human rights and fundamental freedoms. UN وفي يوم حقوق الإنسان هذا، تحيي دول مجتمع الديمقراطيات جميع الدول التي ناضلت من أجل بناء ديمقراطيات ومن أجل تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Government of Canada would like to thank Her Royal Highness, the Princess of Thailand, for opening the conference, as well as all nations that sent their experts and helped make the event a success. UN وتود حكومة كندا أن تشكر سمو اﻷميرة ولية عهد تايلند ، لتفضلها بافتتاح المؤتمر ، وكذلك جميع الدول التي أوفدت خبراءها وساعدت على انجاح المؤتمر .
    The United States hopes that all nations that signed the Agreement yesterday will soon deposit their instruments of ratification and urges those nations which were not able to sign the Agreement yesterday to do so as soon as possible in order that the Agreement may enter into force in the near future. UN والولايات المتحدة يحدوها اﻷمل في أن تقوم جميع الدول التي وقﱠعت على الاتفاق باﻷمس قريبا بايداع صكوك تصديقها، وتحث الدول التي لم تتمكن من التوقيع على الاتفاق باﻷمس أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن لكي يدخل الاتفاق حيز النفاذ في المستقبل القريب.
    It is about standing up for the rights of all nations that do live up to their responsibilities, because a world in which International Atomic Energy Agency inspections are avoided and the United Nations demands are ignored will leave all people less safe and all nations less secure. UN وإنما ينبع من الدفاع عن حقوق جميع الدول التي ترقى إلى مستوى مسؤولياتها، لأنه في عالم يتم تجنب عمليات تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويتم تجاهل مطالب الأمم المتحدة سيعدو جميع الناس أقل أمنا وستصبح جميع الدول أقل أمانا.
    The worst form of discrimination had been suffered by people of African descent, who had been enslaved and taken across the Atlantic to be sold, but it also continued to be endured by those living in occupied territories. His delegation called on all nations that had suffered colonization, occupation and slavery, most of which were in Africa, to demand material reparations from the occupiers and enslavers, as Libya had done. UN وكان أسوأ شكل من أشكال التمييز هو ذلك الذي تعرض له السكان المنحدرون من أصل أفريقي، الذين استرقّوا ونقلوا عبر المحيط الأطلسي ليباعوا، ولكنه أيضا استمر ليتعرض له الأشخاص الذين كانوا يعيشون في أراض محتلة وقال إن وفده يدعو جميع الدول التي عانت من الاحتلال والاستعمار والرق، ومعظمها موجودة في أفريقيا، إلى المطالبة بتعويضات من المحتلين والمستعبدين، مثلما فعلت ليبيا.
    17. The stakes were high for all nations that were part of the NPT regime, and a broader, multilateral approach was needed to questions of non-proliferation. UN 17 - وقال إن المخاطر مرتفعة بالنسبة لجميع الدول التي تشكل جزءا من نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإن الأمر يحتاج إلى نهج أوسع نطاقا ومتعدد الأطراف إزاء مسائل عدم الانتشار.
    17. The stakes were high for all nations that were part of the NPT regime, and a broader, multilateral approach was needed to questions of non-proliferation. UN 17 - وقال إن المخاطر مرتفعة بالنسبة لجميع الدول التي تشكل جزءا من نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإن الأمر يحتاج إلى نهج أوسع نطاقا ومتعدد الأطراف إزاء مسائل عدم الانتشار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد