ويكيبيديا

    "all nations to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الدول على
        
    • جميع الدول إلى
        
    • جميع الدول في
        
    • جميع البلدان إلى
        
    • سائر الأمم إلى
        
    • جميع الأمم في
        
    • جميع الأمم أن
        
    • كل الدول في
        
    • جميع الدول بغية
        
    • جميع الدول عن
        
    • جميع الدول من
        
    • جميع الأمم من
        
    • كل الأمم في
        
    Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. UN وعلاوة على ذلك، نحث جميع الدول على القيام بهذه الأنشطة الفضائية بروح من الانفتاح والشفافية.
    We urge all nations to fully express their views in the report of the Secretary-General called for in the resolution. UN ونحث جميع الدول على الإعراب عن آرائها بشكل كامل في تقرير الأمين العام الذي طُلب إليه تقديمه في القرار.
    Agenda 21 calls for all nations to develop and put into effect their own national strategies, plans and policies for sustainable development. UN ويدعو جدول أعمال القرن ٢١ جميع الدول إلى رسم وتنفيذ استراتيجياتها وخططها وسياساتها الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة.
    It is also our long-standing position that the existing in-force regime is sufficient to guarantee the right of all nations to access to and operations in space. UN كما أن موقفنا الثابت هو أن النظام النافذ القائم نظام واف لضمان حق جميع الدول في الوصول إلى الفضاء وعمليات الفضاء.
    We call upon all nations to take the steps necessary to bring such indiscriminate terrorism to an end. UN وإننا ندعو جميع البلدان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع نهاية لهذا اﻹرهاب العشوائي.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    His country looked forward to working with all nations to improve the lives of people living in LDCs. UN وأضاف أن بلده يتطلع إلى العمل مع جميع الأمم في سبيل تحسين حياة من يعيشون في أقل البلدان نمواً.
    We encourage all nations to enact effective domestic legislation on cybercrime. UN كما نشجع جميع الدول على سن تشريعات محلية فعالة بشأن الجرائم الحاسوبية.
    We should like, therefore, to urge all nations to accept, without conditions, the jurisdiction of the Court. UN ولذلك نود حث جميع الدول على أن تقبل، بلا شروط، الولاية القضائية لهذه المحكمة.
    We urge all nations to place their nuclear facilities under the safeguards of the International Atomic Energy Agency. UN ونحث جميع الدول على إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    He therefore urged all nations to contribute to the peace effort by voicing their support for the two-State solution. UN ولذلك فإنه يحث جميع الدول على الإسهام في جهود السلام بالتعبير عن دعمها للحل الذي يقوم على وجود دولتين.
    It therefore urged all nations to join with it in offering Myanmar their assistance. UN ولذلك السبب يحث بلدها جميع الدول على الانضمام إليه في عرض توفير المساعدة لميانمار.
    Also, we urge all nations to impose a ban on nuclear tests. UN كما نحث جميع الدول على فرض حظر على تجاربها النووية.
    I would like to call on all nations to make water management a priority on our climate change agenda as well. UN وأود أن أدعو جميع الدول إلى أن تجعل إدارة المياه إحدى الأولويات وكذلك في برنامج عملنا لتغير المناخ.
    Many nations have already joined the partnership, and we invite all nations to participate. UN وقد انضم الكثير من الدول بالفعل إلى هذه الشراكة؛ وإننا ندعو جميع الدول إلى المشاركة فيها.
    First and foremost, we call on all nations to give fresh consideration to reform of the Security Council to better reflect today's realities. UN أولا وقبل كل شيء، ندعو جميع الدول إلى التفكير من جديد في إصلاح مجلس الأمن حتى يعكس واقع اليوم على نحو أفضل.
    The food crisis has resulted from the failure of all nations to increase and sustain the production of staple food crops such as wheat, rice, maize, millet, potatoes and lentils, as well as of fish, meat and poultry. UN وقد نجمت أزمة الغذاء عن فشل جميع الدول في زيادة واستدامة إنتاج المحاصيل الغذائية الأساسية مثل القمح والأرز والذرة والدّخن والبطاطس والعدس، إضافة إلى الأسماك واللحوم والدواجن.
    We continue to call on all nations to sign the test-ban treaty and refrain from further tests, with their attendant danger to the future of mankind. UN وما زلنا ندعو جميع البلدان إلى التوقيع على معاهدة حظر التجــارب وإلـى الامتناع عن إجراء تجارب أخرى بما تجلبه من أخطار على مستقبل البشرية.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    Recognizing the right of all nations to survival and that sustainable development and poverty eradication are the first and overriding priorities of developing country Parties, UN وإذ يعترف بحق جميع الأمم في البقاء وبأن التنمية المستدامة والقضاء على الفقر يأتيان في مقدمة الأولويات المهيمنة للبلدان النامية الأطراف،
    In this day and age, we expect all nations to concentrate their efforts on cooperating with each other for the good of their peoples. UN وفي هذا العصر نتوقع من جميع الأمم أن تركز جهودها على التعاون معا من أجل خير شعوبها.
    This Summit represents the ultimate effort of all nations to enact lasting agreements and to build upon them a new world ethic that would lead us to a permanent peace imbued with security and harmony. UN فهذه القمة تمثل أقصى جهد من كل الدول في سبيل إبرام اتفاقات دائمة تقوم عليها أخلاقيات عالم جديد تقودنا إلى سلام دائم محاط بالأمن والوئام.
    Urgent measures are required in Africa and in all nations to guarantee food security, combat drought and desertification, and restore natural ecosystems. UN والمطلوب هو اتخاذ تدابير عاجلة في أفريقيا وفي جميع الدول بغية ضمان الأمن الغذائي، ومكافحة الجفاف والتصحر، واستعادة النظم الإيكولوجية.
    The responsibility of all nations to grant entry and status to refugees should not be held hostage to domestic political exigencies. UN ولا ينبغي لمسؤولية جميع الدول عن منح اللاجئين الحق في الدخول ومركز اللاجئ أن تكون رهينة لمقتضيات السياسة الداخلية.
    A safe and secure world would enable all nations to better promote their socio-economic development. UN ومن شأن توفير السلامة والأمن في العالم تمكين جميع الدول من تعزيز تنميتها الاجتماعية والاقتصادية على نحو أفضل.
    A new course is needed that would help promote justice and progress worldwide by allowing the potential and talents of all nations to flourish, thus bringing well-being to all and for future generations. UN وهناك حاجة إلى مسار جديد يسهم في إرساء العدالة والتقدم في جميع أرجاء العالم، بتمكين طاقات ومواهب جميع الأمم من التطور، مما يجلب الرفاه للجميع وللأجيال المقبلة.
    We reaffirm the right of all nations to have a voice in this forum. UN ونؤكد من جديد حق كل الأمم في أن يكون لها صوت في هذا المحفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد