As the Centre's host country, Cameroon reiterated its commitment to providing all necessary facilities for its successful operation. | UN | وقال إن الكاميرون، بوصفها البلد المضيف للمركز، تكرر الإعراب عن التزامها بتوفير جميع التسهيلات اللازمة لإنجاح عملياته. |
Reiterating the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷداء وظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتَوفر جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية بطريقة فعالة، |
68. The Government of South Africa would undertake to place all necessary facilities at the disposal of IEC in order to facilitate the full participation of IFP in the elections, including provisions for registration of IFP, an IFP candidate list and adding the IFP name and symbol to ballot papers. | UN | ٨٦ - وتضطلع حكومة جنوب افريقيا بوضع جميع المرافق اللازمة تحت تصرف اللجنة الانتخابية المستقلة لتسهيل الاشتراك الكامل لحزب انكاثا للحرية في الانتخابات، بما في ذلك عمل الترتيبات اللازمة لتسجيل حزب انكاثا للحرية، وإعداد قائمة بمرشحي الحزب واضافة اسم الحزب وشعاره الى أوراق الاقتراع. |
32. To take the necessary measures, as appropriate, for offering Roma nomadic groups or Travellers camping places for their caravans, with all necessary facilities. | UN | 32- اتخاذ التدابير الضرورية، حسب الاقتضاء، لمنح مجموعات الغجر الرحل أو المسافرين أماكن لقوافلهم في المخيمات، على نحو ملائم، بجميع المرافق الضرورية. |
The IEC emphasizes on equal participation of women in elections and has done its best to provide all necessary facilities to encourage women's participation in the elections. | UN | وتؤكد هذه اللجنة على مشاركة المرأة في الانتخابات على قدم المساواة مع الرجل وقد بذلت كل ما في وسعها لتقديم كافة التسهيلات اللازمة لتشجيع مشاركة المرأة في الانتخابات. |
Reiterating the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأهمية أن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وأن تتوفر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷدائها لوظائفها بموجب الاتفاقية أداءً فعالا، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام التي أسندتها إليها الاتفاقية بفعالية، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, I | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر وتوافر جميع التسهيلات اللازمة لها لأداء المهام المسندة إليها بموجب الاتفاقية بفعالية، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, I | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر، وأن تتوافر لها جميع التسهيلات اللازمة لأداء وظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, I | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر، وأن تتوافر لها جميع التسهيلات اللازمة لأداء وظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا، |
Stressing the importance of enabling the Committee to function smoothly and to have all necessary facilities for the effective performance of its functions under the Convention, | UN | وإذ تؤكد أهمية تمكين اللجنة من العمل بيسر، وأن تتوافر لها جميع التسهيلات اللازمة ﻷداء وظائفها بموجب الاتفاقية أداء فعالا، |
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia should provide all necessary facilities, including radio communication, to humanitarian organizations and remove impediments they have encountered. | UN | وأضافا أنه ينبغي لسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن توفر للمنظمات اﻹنسانية جميع التسهيلات اللازمة مما يشمل الاتصالات اللاسلكية وأن تذلل لها أي عوائق صادفتها. |
68. The Government of South Africa would undertake to place all necessary facilities at the disposal of IEC in order to facilitate the full participation of IFP in the elections, including provisions for registration of IFP, an IFP candidate list and marking by voters of ballot papers. | UN | ٨٦ - وتضطلع حكومة جنوب افريقيا بوضع جميع المرافق اللازمة تحت تصرف اللجنة الانتخابية المستقلة لتسهيل الاشتراك الكامل لحزب انكاثا للحرية في الانتخابات، بما في ذلك عمل الترتيبات اللازمة لتسجيل حزب انكاثا للحرية، وإعداد قائمة بمرشحي الحزب وملء الناخبين لبطاقات الاقتراع. |
17. Demands that all parties involved provide humanitarian personnel with full, safe and unhindered access to civilians in need of assistance and all necessary facilities for their operations, in accordance with international law, including applicable international humanitarian law, and guiding principles of humanitarian assistance; | UN | 17 - يطالب جميع الأطراف المعنية بتمكين موظفي المساعدة الإنسانية من الوصول بشكل كامل ومأمون ودون عوائق إلى المدنيين المحتاجين للمساعدة وإلى جميع المرافق اللازمة لعملياتهم، وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي الساري، والمبادئ التوجيهية لتقديم المساعدة الإنسانية؛ |
32. To take the necessary measures, as appropriate, for offering Roma nomadic groups or Travellers camping places for their caravans, with all necessary facilities. | UN | 32- اتخاذ التدابير الضرورية، حسب الاقتضاء، لمنح مجموعات الغجر الرحل أو المسافرين أماكن لقوافلهم في المخيمات، على نحو ملائم، بجميع المرافق الضرورية. |
It is the duty of the Committee to secure the maintenance of an adequate and efficient police force in the Island, and for that purpose the Committee is empowered to provide all necessary facilities, including premises and equipment. | UN | ومن واجب اللجنة ضمان وجود قوة شرطة كافية وفعالة في الجزيرة، وتحقيقا لهذا الغرض، خُولت اللجنة سلطة توفير كافة التسهيلات اللازمة لذلك، ومنها أماكن العمل والمعدات. |
2. Requests the Secretary-General to extend all necessary facilities, within existing United Nations resources, to the working group for its meetings. | UN | ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام إمداد الفريق العامل، في حدود موارد اﻷمم المتحدة القائمة، بجميع التسهيلات اللازمة لاجتماعاته. |
The category " on the grounds of pregnancy and motherhood " encompasses a broad variety of conduct, ranging from not allowing a female student to attend class or not renewing her enrolment, to allegations by the student or her guardian that she has not been given all necessary facilities for sitting exams or catching up on required subjects. | UN | وتشمل فئة " التمييز لأسباب تتعلق بالحمل والأمومة " طائفة واسعة متنوعة من الأفعال، سواء منع التلميذة من حضور الفصول الدراسية، أو الامتناع عن تجديد تسجيلها، أو ادعاء التلميذة أو الوصي عليها بعدم منحها كافة التسهيلات الضرورية للتقدم للامتحانات أو تدارك تأخّرها في الموضوعات المطلوبة. |
2. all necessary facilities were provided to the Special Committee. | UN | ٢ - وقد وفرت للجنة الخاصة كل التسهيلات اللازمة. |