ويكيبيديا

    "all obstacles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع العقبات
        
    • كل العقبات
        
    • كل العراقيل
        
    • كل العوائق التي تحول دون
        
    • جميع الحواجز
        
    • جميع العراقيل التي
        
    • جميع العوائق
        
    • العقبات من
        
    • كافة العقبات التي تحول دون
        
    • كافة العقبات الموضوعة أمام
        
    In a press statement released at the time, NPFL/NPRAG called for the immediate removal of all obstacles to national reconciliation. UN وقد طالبت الجبهة في بيان صحفي صدر في ذلك الوقت بإزالة جميع العقبات التي تعرقل الوفاق الوطني فورا.
    Even so, simply achieving positive growth does not mean that all obstacles have been overcome and that the recovery will be sustained. UN وحتى إذا كان اﻷمر كذلك، فإن مجرد تحقيق نمو إيجابي لا يعني أن جميع العقبات قد جرى التغلب عليها أو أن الانتعاش سيتواصل.
    The international community, for its part, must continue to press for the removal of all obstacles impeding the advancement of women. UN وقالت إن على المجتمع الدولي من جانبه أن يواصل الضغط من أجل إزالة جميع العقبات التي تقف في طريق نهوض المرأة.
    To that end, all obstacles to the process must be overcome. UN وتحقيقا لهذه الغاية، لابد من التغلب على كل العقبات التي تعوق هذه العملية.
    We call for the elimination of all obstacles to international trade. UN وندعو إلى القضاء على كل العقبات القائمة في سبيل التجارة الدولية.
    We call on the Tiraspol authorities to remove all obstacles to the free movement of persons and goods as soon as possible. UN كما تدعو سلطات تيراسبول إلى إزالة جميع العقبات التي تكفل حرية حركة الأشخاص والسلع في أقرب وقت ممكن.
    The strategy of building trust means overcoming all obstacles that impede works of justice, with a view towards peace. UN وتعني استراتيجية بناء الثقة التغلب على جميع العقبات التي تعوق أعمال العدالة، بغية تحقيق السلام.
    In keeping with the Declaration, all States must cooperate to promote development and remove all obstacles to its achievement. UN ويتعين على جميع الدول أن تتعاون، تمشيا والإعلان، من أجل النهوض بالتنمية وإزالة جميع العقبات التي تحول دون تحقيق ذلك.
    The Government should further remove all obstacles that impede the work of human rights defenders and journalists, protect them from reprisals and take proactive measures to support their work. UN كما ينبغي للحكومة أن تزيل جميع العقبات التي تعوق أعمال المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وأن تحميهم من الأعمال الانتقامية، وأن تتخذ تدابير استباقية لدعم أعمالهم.
    Since then, the Working Group has been tasked with eliminating all obstacles deemed to prejudice national unity. UN وقد كُلّف هذا الفريق العامل، منذ ذلك الحين، بإزالة جميع العقبات التي يعتقد أنها تمس بالوحدة الوطنية.
    This would remove all obstacles to the transmission of foreign programmes by cable. UN وسيتيح ذلك إزالة جميع العقبات أمام بث البرامج اﻷجنبية بالكابل.
    It demands the immediate removal of all obstacles to the delivery of humanitarian assistance and calls on all parties to ensure that it reaches the suffering people. UN وهو يطلب أن تزال فورا كل العقبات التي تحول دون تقديم المساعدة الانسانية، ويطلب الى جميع اﻷطراف ضمان إيصال هذه المساعدة الى المبتلين بالمعاناة.
    The Hercules Complex - the compulsion to conquer all obstacles, however forbidding. Open Subtitles عقدة هيركيول, الألتزام بأقتحام كل العقبات, مهما كانت التحريمات
    You know, can you find a way to overcome all obstacles to practically will yourself to victory. Open Subtitles أنت تعرف، يمكنك أن تجد وسيلة لتذليل كل العقبات لسوف عمليا نفسك للفوز.
    all obstacles are the tests of God, and we are ready to sacrifice ourselves. Open Subtitles كل العقبات هي إختبارات من الله ونحن مستعدون للتضحية بأنفسنا
    I suggest we utilize our resources... quietly remove all obstacles... before this critical juncture. Open Subtitles أنا أقترح أن نستخدم مواردنا لنزيل كل العقبات في هدوء قبل هذه الأزمة الخطيرة
    We also emphasize that great importance should be given to the right to development and the need to remove all obstacles to the effective exercise of that right. UN كما نؤكد اﻷهمية الكبرى التي يجب إيلاؤها لحق التنمية، وعلى ضرورة إزالة كل العراقيل التي تقف أمام ممارسة هذا الحق فعليا.
    (c) To remove all obstacles standing in the way of oil use and imports, particularly in the field of electrical energy generation. UN (ج) إزالة كل العوائق التي تحول دون استخدام البترول ووارداته، ولا سيما في مجال توليد الطاقة الكهربائية.
    States had the obligation to respect and promote human rights and eliminate all obstacles to their effective and adequate promotion, which might, if necessary, include denial of traditional values that oppose human rights. UN والدول ملزمة باحترام وتعزيز حقوق الإنسان وإزالة جميع الحواجز التي تحول دون التعزيز الفعلي والملائم الذي قد يشمل، عند اللزوم، إنكار القيم التقليدية التي تتعارض مع حقوق الإنسان.
    Ensure the removal of all obstacles impeding civil society in such activities and advocate human rights education for all. UN كفالة إزالة جميع العراقيل التي تعوق عمل المجتمع المدني في هذه المجالات والدعوة إلى تثقيف الجميع بشأن حقوق الإنسان.
    To that end, we must eliminate all obstacles to its development. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يجب أن نزيل جميع العوائق التي تعترض تطويرها.
    Because you desired me and overcame all obstacles to reach me, Open Subtitles لأنك كنت ترغب بي لقد تغلبت على كثير من العقبات من أجلي
    It was necessary to combat impunity by overcoming all obstacles to calling miscreants to account and by stepping up measures to prevent the occurrence of the above-mentioned abuses and crimes. UN فمن الضرورة مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب من خلال التغلب على كافة العقبات التي تحول دون محاسبة المخطئين، ومن خلال تشديد التدابير الرامية إلى منع حدوث الانتهاكات والجرائم الأنفة الذكر.
    6. Demands further unimpeded freedom of movement for UNPROFOR in the fulfilment of all its tasks and the removal of all obstacles to such freedom of movement; UN ٦ - يطالب كذلك بحرية التحرك لقوة اﻷمم المتحدة للحماية دون عائق في إطار القيام بجميع مهامها وإزالة كافة العقبات الموضوعة أمام حرية الحركة هذه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد