ويكيبيديا

    "all occupied territories" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الأراضي المحتلة
        
    • جميع الأراضي التي تحتلها
        
    • وجميع الأراضي المحتلة
        
    Ethiopia is taking urgent measures to verify if indeed Eritrean troops have withdrawn from all occupied territories in the region. UN وتقوم إثيوبيا الآن باتخاذ تدابير عاجلة للتثبت من انسحاب القوات الإريترية بالفعل من جميع الأراضي المحتلة في المنطقة.
    We hope this will be sustained and extended to encompass all occupied territories. UN ونأمل أن يستمر وأن يوسع نطاقه ليشمل جميع الأراضي المحتلة.
    In addition, Armenia falsifies history and misappropriates the cultural and architectural heritage of all occupied territories. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم أرمينيا بتزييف التاريخ وسلب التراث الثقافي والمعماري في جميع الأراضي المحتلة.
    In addition, Armenia falsifies the history and misappropriates the cultural and architectural heritage of all occupied territories. UN وإضافة إلى ذلك، تُزوِّر أرمينيا تاريخ جميع الأراضي المحتلة وتختلس ثقافتها وإرثها المعماري.
    It called for total, unconditional and immediate withdrawal of the Armenian forces from all occupied territories of Azerbaijan. UN كما دعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري لقوات أرمينيا من جميع الأراضي المحتلة لأذربيجان.
    She called for the full implementation of all relevant resolutions, especially Security Council resolutions 242 and 338 concerning the withdrawal of Israeli forces from all occupied territories. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    However, that outcome could be realized only when Israel withdrew from all occupied territories, including the Syrian Golan and the occupied Lebanese territory. UN ولن يتحقق ذلك سوى بانسحاب إسرائيل من جميع الأراضي المحتلة بما في ذلك الجولان السوري والأراضي اللبنانية المحتلة.
    She called for the full implementation of all relevant resolutions, especially Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) concerning the withdrawal of Israeli forces from all occupied territories. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و 338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    3. The General Assembly demanded the withdrawal of all Armenian forces from all occupied territories of the Republic of Azerbaijan. UN 3 - وقد طالبت الجمعية العامة بانسحاب جميع القوات الأرمينية من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان.
    The return of the Kelbadjar district under conditions of the deployment of an international presence there within the framework of realistic stage-by-stage withdrawal of troops from all occupied territories will help the parties to successfully overcome this difficulty and switch to the level of constructive interaction. UN ومن شأن إعادة مقاطعة كلبدجار وفق شروط نشر وجود دولي فيها ضمن إطار انسحاب القوات على مراحل من جميع الأراضي المحتلة أن تساعد الأطراف على النجاح في تخطي هذه الصعوبة والانتقال إلى مستوى التفاعل البنّاء.
    She called for the full implementation of all relevant resolutions, especially Security Council resolutions 242 and 338 concerning the withdrawal of Israeli forces from all occupied territories. UN ودعت إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة، ولا سيما قراري مجلس الأمن 242 و338 بشأن انسحاب القوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة.
    Israel should withdraw from all occupied territories and cease the establishment and expansion of settlements in the West Bank and the Syrian Golan, and should halt construction of the separation wall. UN وقال إنه يجب على إسرائيل أن تنسحب من جميع الأراضي المحتلة وأن تكف عن إنشاء وتوسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجولان السوري وأن توقف بناء الجدار العازل.
    The report's conclusions only highlighted the need for a just and comprehensive peace in the region, which could be achieved only by Israeli withdrawal from all occupied territories and by granting to the peoples in those territories their full rights under international law. UN ولا تُبرز استنتاجات التقرير إلا ضرورة التوصل إلي سلام عادل وشامل بالمنطقة وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا بالانسحاب الإسرائيلي من جميع الأراضي المحتلة وبمنح الشعوب في تلك الأراضي حقوقها الكاملة بموجب القانون الدولي.
    16. The Committee reiterates its request that the State party provide information on the realization of economic, social and cultural rights in all occupied territories. UN 16- وتكرر اللجنة طلبها إلى الدولة الطرف بأن تقدم معلومات عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع الأراضي المحتلة.
    16. But the OAU would have none of this and Eritrea was told in no uncertain terms that it was expected to withdraw from all occupied territories administered by Ethiopia until the time of the Eritrean aggression. UN 16 - بيد أن منظمة الوحدة الأفريقية لم تكن لترضى بذلك ومن ثم تم إبلاغ إريتريا بوضوح لا لبس فيه بأنه من المنتظر منها أن تنسحب من جميع الأراضي المحتلة التي كانت تديرها إثيوبيا حتى وقوع العدوان الإريتري.
    She reiterated her Government's commitment to the international conventions, treaties and agreements relating to the advancement of women and stressed that the international community should eliminate all obstacles that prevented women worldwide from enjoying their rights, in particular Palestinian and Arab women throughout all occupied territories. UN وأشارت إلى أن اليمن يجدد التزامه باحترام الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بالنهوض بالمرأة ويشدِّد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بإلغاء جميع العقبات التي تعترض تمتع النساء في العالم أجمع بحقوقهن، لا سيما النساء الفلسطينيات والعربيات في جميع الأراضي المحتلة.
    Achieving peace in the Middle East called for an impartial negotiating process, and any resolution of the question of Palestine must be based on the immediate withdrawal of Israeli troops from all occupied territories and due compensation for the material and psychological damage inflicted on the Palestinian people. UN واختتم قائلا إن تحقيق السلام في الشرق الأوسط يتطلب عملية تفاوض محايدة، وأي حل للقضية الفلسطينية يجب أن يستند إلى الانسحاب الفوري للقوات الإسرائيلية من جميع الأراضي المحتلة وتقديم التعويض الواجب للشعب الفلسطيني عن الأضرار المادية والنفسية التي لحقت به.
    Armenia must immediately withdraw its Armed Forces from all occupied territories in Azerbaijan, respect the latter's territorial integrity and constructively engage in the negotiations on the settlement of the conflict, thus paving the way for the achievement of lasting peace, security and stability in the region. UN فيجب أن تسحب أرمينيا على الفور قواتها المسلحة من جميع الأراضي المحتلة في أذربيجان، وتحترم السلامة الإقليمية لأذربيجان، وأن تشارك بصورة بناءة في المفاوضات المتعلقة بتسوية النزاع، وهو ما يمهد الطريق لتحقيق السلام الدائم والأمن والاستقرار في المنطقة.
    93. International resolutions had demanded the unconditional withdrawal of the occupying forces from all occupied territories of the Republic of Azerbaijan, the restoration of its sovereignty and territorial integrity and the creation of favourable conditions for the safe return of the displaced civilian population. UN 93 - وقد طالبت القرارات الدولية بالانسحاب غير المشروط لقوى الاحتلال من جميع الأراضي المحتلة في جمهورية أذربيجان، واستعادة سيادتها ووحدتها الإقليمية، وتهيئة ظروف مساعدة من أجل العودة الآمنة للمشردين من السكان المدنيين.
    However, in a statement of 30 May, Ethiopia claimed that while Eritrean troops had fled Bure, it had not been verified that they had vacated Bada on the north-east frontier and that it was taking urgent measures to verify if indeed Eritrean troops had withdrawn from all occupied territories in the area. UN بيد أن إثيوبيا أعلنت في بيان أصدرته في 30 أيار/مايو أنه بالرغم من أن القوات الإريترية فرت من بوري، فإنه لم يتم التأكد بعد من أنها أخلت بادا الواقعة في الحدود الشمالية الشرقية وأنها بصدد اتخاذ تدابير عاجلة للتأكد مما إذا كانت إريتريا قد سحبت بالفعل قواتها من جميع الأراضي التي تحتلها في المنطقة.
    No lasting peace in the region will be possible without the return of Al-Quds Al-Sharif and all occupied territories to the Palestinian authorities. UN ولن يتسنى تحقيق سلام دائم في المنطقة بدون عودة القدس الشريف وجميع الأراضي المحتلة إلى السلطات الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد