One year later, the United Nations continues to make strides in placing women at the centre of all of its activities. | UN | وبعد عام من ذلك، ما فتئت الأمم المتحدة تخطو خطوات واسعة لجعل المرأة تحتل مكانا مركزيا في جميع أنشطتها. |
In parallel, Israel must commit to dismantling settlements and ceasing all of its activities relating to the establishment of new settlements. | UN | وفي موازاة ذلك، يجب على إسرائيل أن تلتزم بتفكيك المستوطنات والتوقف عن جميع أنشطتها المرتبطة بإنشاء مستوطنات جديدة. |
The Commission reiterates its commitment to the rule of law in all of its activities. | UN | وتكرر اللجنة التزامها بسيادة القانون في جميع أنشطتها. |
Under article 3 of the Basic Law, the private sector was obliged to observe gender equality in all of its activities. | UN | وبموجب المادة 3 من القانون الأساسي، يلتزم القطاع الخاص في جميع أنشطته بمراعاة المساواة بين الجنسين. |
The international community is also committed to ensuring that all of its activities in the country have a capacity-building component. | UN | كما أن المجتمع الدولي ملتزم بكفالة أن تتضمن جميع أنشطته في البلد عنصر بناء القدرات. |
The Office remains committed to ensuring that security management is incorporated in all of its activities and that operations are conducted in as safe a manner as possible. | UN | وتبقى المفوضية ملتزمة بضمان دمج إدارة الأمن في جميع أنشطتها وتنفيذ العمليات على نحو يكون مأموناً قدر الإمكان. |
The Mission will continue to use its liaison offices in Islamabad and Tehran for all of its activities with a regional dimension. | UN | وستواصل البعثة استخدام مكتبي اتصالها في إسلام أباد وطهران فيما يخص جميع أنشطتها ذات البعد الإقليمي. |
Thus, the actions of ISPO consistently supported the goals and work of the United Nations in all of its activities. | UN | وبالتالي، فإن التدابير التي اتخذتها الجمعية دعمت باستمرار أهداف وأعمال الأمم المتحدة في جميع أنشطتها. |
She urged the Department to continue its concrete work in favour of multilingualism on the website, as well as in all of its activities. | UN | وحثت الإدارة على مواصلة ما تقوم به من أعمال ملموسة ترمي إلى تحقيق التعددية اللغوية على الموقع الشبكي وفي جميع أنشطتها كذلك. |
It would be for management to assess the merits of such an approach against the level of assurance required across all of its activities. | UN | على أن يُترك للإدارة أمر تقييم مزايا هذا النهج في ضوء مستوى الضمانات المطلوبة في جميع أنشطتها. |
Hence, the elimination of discrimination was integral to all of its activities. | UN | ومن ثم، كان القضاء على التمييز جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطتها. |
280. The Commission reiterates its commitment to the rule of law in all of its activities. | UN | 280- وتكرر اللجنة الإعراب عن التزامها بسيادة القانون في جميع أنشطتها. |
During the period under review, OHCHR endeavoured to refer to practice by the Extraordinary Chambers in all of its activities concerning the rule of law. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، سعت المفوضية إلى الإشارة إلى ممارسة الدوائر الاستثنائية في جميع أنشطتها المتعلقة بسيادة القانون. |
279. The Commission reiterates its commitment to the rule of law in all of its activities. | UN | 279- وتؤكد اللجنة من جديد التزامها بسيادة القانون في جميع أنشطتها. |
346. Overall, therefore, the Commission remains committed to the rule of law in all of its activities. | UN | 346- لذا، تظل اللجنة ملتزمة على صعيد شامل بتعزيز سيادة القانون في جميع أنشطتها. |
The plan is structured around the activities of the system to mainstream a gender perspective in all of its activities as well as in relation to each of the 12 critical areas of concern outlined in the Platform for Action. | UN | وتقوم الخطة على الأنشطة التي تضطلع بها المنظومة بغية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع أنشطتها وكذلك فيما يتصل بكل من مجالات الاهتمام الحاسمة المجملة في منهاج العمل وعددها 12 مجالا. |
Transparency, openness and consistency are key elements that the Security Council should observe in all of its activities, approaches and procedures. | UN | إن الشفافية والانفتاح والثبات عناصر أساسية ينبغي لمجلس الأمن أن يراعيها في جميع أنشطته ونُهجُه وإجراءاته. |
The Board welcomes this evaluation study, which should help UNIFEM develop a coherent strategy for monitoring and evaluating all of its activities. | UN | ويرحب المجلس بهذه الدراسة التقييمية، التي ينبغي أن تساعد الصندوق في وضع استراتيجية متماسكة لرصد وتقييم جميع أنشطته. |
One representative strongly encouraged UNDP to undertake an in-depth study of the main programmes, especially the national technical cooperation assessment and programmes (NATCAP) exercise and to consider reporting to the Executive Board on a limited number of activities at each session rather than reviewing all of its activities each year. | UN | وشجع أحد الممثلين بشدة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على اجراء دراسة متعمقة للبرامج اﻷساسية، وخاصة عملية تقييم التعاون التقني وبرامجه على الصعيد الوطني، والنظر في تقديم تقارير الى المجلس التنفيذي عن عدد محدود من اﻷنشطة في كل دورة بدلا من استعراض جميع أنشطته كل سنة. |
44. With a view to the continued mainstreaming of gender into all of its activities as part of its overall mandate, and in order to implement Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, the Mission will support the Government of Liberia in the development and implementation of gender accountability systems and mechanisms within the security sector. | UN | 44 - وسعيا إلى مواصلة تعميم الاعتبارات الجنسانية في جميع أنشطة البعثة كجزء من ولايتها العامة، ومن أجل تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، ستقدم البعثة الدعم إلى حكومة ليبريا لوضع وتنفيذ نظم وآليات المساءلة المتعلقة بالشؤون الجنسانية في قطاع الأمن. |
In this regard, I would like to appeal to the UN member countries to extend their full support and cooperation to the UNHCR in all of its activities. | UN | وأود في هذا الشأن أن أُناشد البلدان الأعضاء في الأمم المتحدة أن تقدم دعمها وتعاونها التامين إلى المفوضية في كل ما تضطلع به من أنشطة. |
UN-Habitat has recently developed a new set of strategic themes to which all of its activities will be aligned. However, it has not developed a detailed plan for the transition to the new themes. | UN | وضع موئل الأمم المتحدة مؤخرا مجموعة جديدة من المواضيع الاستراتيجية ينبغي لجميع أنشطته أن تتماشى معها؛ غير أنه لم يضع خطة تفصيلية للانتقال إلى المواضيع الجديدة. |
Strongly supporting the principle of independence and impartiality of its members in all of its activities and practices, | UN | وإذ تؤيد بقوة مبدأ استقلال أعضائها وحيادهم في جميع ما تضطلع به من أنشطة وتتبعه من ممارسات، |