It meets all of its obligations as a nuclear-weapon-free State, including those provided for under the Additional Protocol. | UN | وهي تفي بجميع التزاماتها كدولة لا تمتلك أسلحة نووية، بما في ذلك التزاماتها بموجب البروتوكول الإضافي. |
The President strongly believed that more pressure should be exerted on UNITA to ensure that it complies with all of its obligations. | UN | ويعتقد الرئيس بقوة أنه ينبغي زيادة الضغط على يونيتا لكفالة وفائها بجميع التزاماتها. |
The United Kingdom will continue to respect all of its obligations in this area. | UN | وستواصل المملكة المتحدة احترام جميع التزاماتها في هذا الصدد. |
We demand that Israel unconditionally and scrupulously comply with all of its obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law. | UN | ونطالب إسرائيل بالامتثال بدقة ودون قيد أو شرط لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
I also emphasized the imperative for Iraq to move quickly in fulfilling all of its obligations under relevant Security Council resolutions. | UN | وأكدت أيضا حتمية أن يتحرك العراق سريعا صوب الوفاء بجميع التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن. |
11. Affirms that nothing in this resolution affects Libya's duty scrupulously to adhere to all of its obligations concerning servicing and repayment of its foreign debt; | UN | ١١ - يؤكد أن لا شيء في هذا القرار يمس واجب ليبيا في التقيد الدقيق بجميع التزاماتها المتعلقة بخدمة دينها اﻷجنبي وتسديده؛ |
It must be demanded of Israel to abide forthwith by all of its obligations under international law, particularly the Fourth Geneva Convention, and by all relevant United Nations resolutions. | UN | ولا بد من مطالبة إسرائيل بأن تلتزم على الفور بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة، وبجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
The Non-Aligned Movement called for urgent action by the international community to compel the occupying Power to cease completely its destructive settlement campaign and abide by all of its obligations under international law. | UN | وحركة عدم الانحياز تدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ إجراءات عاجلة لإجبار السلطة القائمة بالاحتلال على الكف عن إطلاق الحملة الاستيطانية المدمرة، والتقيد بجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |
The international community must assume its responsibilities under international law to ensure that Israel, the occupying Power, respects all of its obligations under the law, including humanitarian and human rights law, and relevant United Nations resolutions. | UN | ويجب أن يضطلع المجتمع الدولي بمسؤولياته بموجب القانون الدولي ليكفل تقيد إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بجميع التزاماتها بموجب القانون، بما في ذلك القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، والقرارات ذات الصلة للأمم المتحدة. |
Algeria is resolutely committed to fulfilling all of its obligations under the international instruments to which it is a party. | UN | إن الجزائر تلتزم على نحو ثابت بتنفيذ جميع التزاماتها تجاه الصكوك الدولية التي هي طرف فيها. |
In that regard, it is incumbent upon the international community to demand that Israel respect all of its obligations under international law, including humanitarian and human rights law, and cease all such illegal and inhumane practices against the Palestinian civilian population of Gaza. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين على المجتمع الدولي أن يطالب إسرائيل باحترام جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وبوقف جميع تلك الممارسات غير القانونية وغير الإنسانية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في غزة. |
2.6 What is Bahrain doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 comply with all of its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law? | UN | س 2-6 ماذا تقوم به البحرين لضمان بأن أي إجراء متخذ لتطبيق الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1642 تتفق مع جميع التزاماتها طبقا للقانون الدولي وخاصة قانون حقوق الإنسان الدولي وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؟ |
All such illegal Israeli measures must be firmly condemned and Israel must respect the law and comply with all of its obligations without exception. | UN | ويجب إدانة هذه الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية بشدة ويجب أن تحترم إسرائيل القانون وأن تمتثل لجميع التزاماتها بموجبه دون استثناء. |
Israel must be called upon to abide forthwith by all of its obligations under the Fourth Geneva Convention, relevant United Nations resolutions and the road map. | UN | وينبغي أن تُطَالَب إسرائيل بالامتثال فورا لجميع التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخريطة الطريق. |
10. Venezuela was complying with all of its obligations under the international human rights instruments to which it was a party. | UN | 10 - وأشار إلى أن فنـزويلا تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد طرفا فيها. |
Montenegro therefore fully fulfils all of its obligations as far as the Agreement is concerned. | UN | وبذلك، يفي الجبل الأسود تماما بجميع التزاماته المتعلقة بالمعاهدة. |
However, in a number of instances Iraq has failed to carry out all of its obligations. | UN | غير أنه في عدد من الحالات لم يف العراق بجميع التزاماته. |
Decides that all Iraqi statements made since 2 August 1990 repudiating its foreign debt are null and void, and demands that Iraq adhere scrupulously to all of its obligations concerning servicing and repayment of its foreign debt; | UN | " ٧١- يقرر أن ما أدلى به العراق من تصريحات منذ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن إلغاء ديونه اﻷجنبية باطل ولاغ، ويطالب بأن يتقيد العراق تقيداً صارماً بجميع التزاماته بشأن خدمة وسداد ديونه اﻷجنبية؛ |
(d) The Joint Venture was released from all of its obligations concerning the Airport Project; and | UN | (د) أعفي المشروع المشترك من جميع التزاماته فيما يتعلق بمشروع المطار؛ |
2.6 What is Yemen doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2004) comply with all of its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law? | UN | 2-6 ما الذي يقوم به اليمن لكفالة أن يمتثل أي تدبير متخذ لتنفيذ الفقرات (1) و (2) و (3) من القرار 1624 (2005) لجميع التزاماته بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؟ |
The Government discharged all of its obligations under that Accord. | UN | ووفت الحكومة بكافة التزاماتها بموجب الاتفاق. |
2.6 What is Djibouti doing to ensure that any measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all of its obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law, and humanitarian law? | UN | 2-6 ما الذي تقوم به جيبوتي من أجل كفالة توافق التدابير التي تتخذها لتنفيذ أحكام الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) مع جميع الالتزامات التي تتحملها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني؟ |
Algeria is firmly committed to meeting all of its obligations under the regional and international instruments to which it is party. | UN | إن الجزائر ملتزمة التزاما راسخا بالوفاء بكل التزاماتها بموجب الصكوك الإقليمية والدولية التي هي طرف فيها. |
Cuba had fully complied with all of its obligations under the Non-Proliferation Treaty. | UN | وقال إن كوبا تقيَّدت تماماً بكل واجباتها بمقتضى معاهدة عدم الانتشار. |
As a new Member of the United Nations, the Republic of South Sudan undertakes to respect all of its obligations under the Charter of the United Nations. | UN | تتعهد جمهورية جنوب السودان، بصفتها عضوا جديدا في الأمم المتحدة، بالوفاء بجميع واجباتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة. |
On behalf of my Government, I call on the Security Council to condemn those violations in the strongest possible terms and prevail on Israel to end its violations of Lebanese sovereignty, whether in the air, at sea or on land, and fulfil all of its obligations under Security Council resolution 1701 (2006). I also take this opportunity to reiterate my Government's commitment to its obligations under international resolutions. | UN | إنني أطالب باسم حكومة بلادي مجلس الأمن بإدانة هذه الخروقات بأشد العبارات، وبإلزام إسرائيل وقف خرقها لسيادة لبنان جواً وبحراً وأرضاً، وتنفيذ كافة موجباتها وفق القرار 1701، وإني أنتهز هذه الفرصة لأكرر لكم احترام لبنان لالتزاماته كافة بموجب القرارات الدولية. |
The international community must uphold its responsibilities in this regard and take the necessary measures to compel Israel, the occupying Power, to cease its military aggressions and violations against the Palestinian people and to scrupulously respect all of its obligations under international law. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يتحمل مسؤولياته في هذا الصدد، ويتخذ التدابير الضرورية لحمل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف انتهاكاتها واعتداءاتها العسكرية على الشعب الفلسطيني والامتثال الدقيق لكل التزاماتها بموجب القانون الدولي. |