ويكيبيديا

    "all of the above" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كل ما سبق
        
    • كل ما تقدم
        
    • كل ما ذكر أعلاه
        
    • كل ما ذُكر أعلاه
        
    • وكل هذا
        
    • جميع ما تقدم
        
    • كل ما ورد آنفا
        
    • كل ما ورد أعلاه
        
    • جميع ما ذكر آنفا
        
    • جميع ما ذُكر أعلاه
        
    • جميع ما سبق
        
    • لكل ما سبق
        
    • لكل ما ورد ذكره
        
    • لكل من ذكروا آنفا العمل
        
    • كل ما ذكرته
        
    The State, through the Ministry of Culture, has collaborated extensively in all of the above initiatives. UN ويُسٍتنتج من كل ما سبق أن الدولة أظهرت، من خلال وزارة الثقافة، تعاونا كبيرا بهذا الصدد.
    all of the above, however, is predicated on Iraq's resumption of cooperation and the restoration of the Agency's right to full and free access. UN إلا أن كل ما سبق يتوقف على استئناف العراق التعاون واستعادة حق الوكالة في الوصول الكامل والحر.
    Operational capacity is set carefully by senior prison managers, taking all of the above into account. UN ويحدد كبار مديري السجون القدرة التشغيلية بعناية مع أخذ كل ما تقدم في الاعتبار.
    all of the above directly oppose peaceful initiatives proposed by the Government of Georgia and once again clearly demonstrate the separatist regime's destructive approach towards the peace process. UN ويتعارض كل ما ذكر أعلاه تعارضا مباشرا مع المبادرات السلمية التي اقترحتها حكومة جورجيا، كما يبرهن مجددا، وبوضوح، على النهج التخريبي الذي يتبعه النظام الانفصالي فيما يتعلق بعملية السلام.
    all of the above limit women's personal freedoms and their right to enjoy cities as equal citizens. UN ويحد كل ما ذُكر أعلاه من الحريات الشخصية للنساء، ومن حقهن في التمتع بالمدن بوصفهن مواطنات على قدم المساواة مع الرجال.
    all of the above is intended to guarantee the continuity of the population's education. UN ويهدف كل ما سبق إلى ضمان استمرار تعليم هؤلاء السكان.
    all of the above pointed to the fact that the Argentinians who had come to the islands had obtained the concession for the use of those lands entirely lawfully from the Government in Buenos Aires, under whose jurisdiction that territory was located. UN ويشير كل ما سبق إلى أن الأرجنتينيين الذين وفدوا إلى هذه الجزر كانوا قد حصلوا على امتياز استخدام تلك الأراضي على نحو قانوني تماما من الحكومة في بوينس أيرس، التي تقع هذه الأرض في نطاق سلطانها القضائي.
    all of the above are useful, important and timely measures. UN إن كل ما سبق ذكره تدابير مفيدة وهامة وحسنة التوقيت.
    As they have committed all of the above, the occupying forces have used all types of heavy weaponry, including warplanes, helicopters and tanks. UN واستخدمت إسرائيل في كل ما سبق أنواع الأسلحة الثقيلة كافة، بما في ذلك الطيران الحربي والهليكوبتر والدبابات.
    all of the above is without prejudice to any criminal penalties the courts may apply where appropriate. UN ولا يمس كل ما سبق ذكره بالجزاءات الجنائية ذات الصلة التي يعود أمر فرضها إلى المحاكم.
    It is clear, however, that all of the above can be ranked under the four main strategies. UN لكن من الواضح أن باﻹمكان ترتيب كل ما سبق داخل هذه الاستراتيجيات الرئيسية اﻷربع.
    In view of all of the above, my country demands the following: UN إن بلادي بعد كل ما تقدم تطالب بما يلي:
    all of the above need to be borne in mind when planning for equitable representation of all official languages on the United Nations Website. UN ويلزم مراعاة كل ما تقدم لدى التخطيط لتحقيق التمثيل العادل لجميع اللغات الرسمية على موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    40. There are clear and very large financial implications for all of the above. UN 40 - هناك آثار مالية جلية وكبيرة جدا ناجمة عن كل ما تقدم ذكره.
    all of the above present additional evidence of the policies of Ariel Sharon and his Government, which are aimed at destroying any potential for peace and destroying the Palestinian Authority along with whatever is left of the Palestinian infrastructure. UN إن كل ما ذكر أعلاه دليل إضافي على سياسات أرييل شارون وحكومته، التي ترمي إلى تدمير أي إمكانية للسلام وتدمير السلطة الفلسطينية وما بقي من الهياكل الأساسية الفلسطينية.
    all of the above is happening while the Israeli occupying forces continue with their reoccupation of most Palestinian cities and towns in the occupied West Bank. UN ويحدث كل ما ذُكر أعلاه بينما تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي إعادة احتلال معظم المدن والبلدات الفلسطينية في الضفة الغربية المحتلة.
    all of the above constitutes a violation of article 17 of the Convention. UN وكل هذا يشكل انتهاكاً للمادة 17 من الاتفاقية.
    Taking into consideration all of the above reasons, we propose the defendant be imprisoned for 4 months in accordance to the law. Open Subtitles وبعد الأخذ بالاعتبار جميع ما تقدم من أسباب، فإننا نطالب بالحكم على المتهم بالسجن لمدة أربعة شهور طبقا للقانون
    On the basis of all of the above, I, on behalf of the Republic of Yemen, transmit to you my Government's approval of resolution 924 (1994). UN وبناء على كل ما ورد آنفا فانني باسم حكومة الجمهورية اليمنية أنقل اليكم موافقة حكومتي على القرار رقم ٩٢٤.
    all of the above. Open Subtitles كل ما ورد أعلاه.
    7.14 In the light of all of the above, and given that the author has at times chosen to misrepresent his situation and deliberately to distort his claims both before the local courts and before the Human Rights Committee, the State party requests that the Committee dismiss Mr. Balaguer's complaint as an abuse of the right of submission. UN ٧-١٤ وطلبت الدولة الطرف أن ترفض اللجنة شكوى السيد بالاغوار بوصفها إساءة استخدام حق تقديم البلاغات، وذلك على ضوء جميع ما ذكر آنفا وعلما بأن صاحب البلاغ اختار أحيانا تشويه الحالة وحرف عمدا ادعاءاته أمام المحاكم المحلية وأمام اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    (f) Effective communication and publicity about potential benefits to the country of and economy of the changes, to support all of the above. UN (و) التواصل والإعلان الفعالين بشأن المزايا التي يمكن أن يجنيها البلد والاقتصاد من التغييرات، لدعم جميع ما ذُكر أعلاه.
    all of the above. Open Subtitles جميع ما سبق.
    Support, as a final result of all of the above, the development of a socially articulated network in different countries. UN :: دعم إنشاء شبكة متماسكة اجتماعيا في مختلف البلدان كنتيجة نهائية لكل ما سبق.
    (f) all of the above can serve either full time or when actually employed, depending on the requirements, as determined by the Secretary-General. UN (و) ويمكن لكل من ذكروا آنفا العمل على أساس التفرغ أو على أساس الوقت الفعلي لممارسة العمل حسب الاحتياجات، على النحو الذي يحدده الأمين العام.
    C, kind of cute, in a sick unnatural way, or D, all of the above. Open Subtitles ثالثا، ظريف نوعا ما بطريقة غريبة وغير طبيعية أو رابعا، كل ما ذكرته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد