It is impossible to hedge all of these elements. | UN | ومن المستحيل التحوط من جميع هذه العناصر. |
all of these elements complicate the management of fiscal policy and greatly increase the difficulty of evaluating sustainability. | UN | وتساهم جميع هذه العناصر في تعقيد إدارة السياسات المالية وتزيد إلى حد كبير من صعوبة تقييم الاستدامة. |
The 1995 Review Conference on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons adopted a package of decisions in 1995 and all of these elements remain extant. | UN | وقد اتخذ مؤتمر استعراض المعاهدة عام 1995 مجموعة من القرارات، ولا تزال جميع هذه العناصر قائمة. |
I can assure you that Australia is working energetically to incorporate all of these elements into our planning for the 2000 Games. | UN | وأود أن أؤكد لكم أن أستراليا تعمل بفعالية لتضمين كل هذه العناصر في خطتنا لدورة اﻷلعاب اﻷوليمبية في عام ٢٠٠٠. |
What is common to all of these elements is the indispensability of the rule of law, nationally and internationally, in countering the threat of terrorism. | UN | والقاسم المشترك بين كل هذه العناصر هو أن سيادة القانون أمر لا غنى عنه وطنيا ودوليا في مواجهة خطر الإرهاب. |
The services provided are intended to assist in bringing together all of these elements. | UN | ويقصد من الخدمات المقدمة أن تساعد على الجمع بين كل هذه العناصر. |
We believe that all of these elements are essential for States to fulfil the great expectations they have raised by creating this new body. | UN | ونحن نعتقد أن جميع هذه العناصر جوهرية إذا أرادت الدول تحقيق الآمال العريضة التي أعربت عنها من خلال إنشاء هذه الهيئة الجديدة. |
all of these elements can be tightly linked to a Poverty Reduction Strategy. | UN | ويمكن ربط جميع هذه العناصر باستراتيجية الحد من الفقر. |
For the first time, the German development policy will combine all of these elements in a unified strategy in education. | UN | ولأول مرة سوف تجمع السياسة الإنمائية لألمانيا بين جميع هذه العناصر في استراتيجية موحدة في مجال التعليم. |
all of these elements concerned previously State-owned public utilities and involved privatization and deregulation. | UN | وارتبطت جميع هذه العناصر بالمرافق العامة التي كانت تمتلكها الدولة وانطوت على عمليات خصخصة وإزالة للقيود التنظيمية. |
Guarantees need to be put in place to address all of these elements in a comprehensive way, in order to strengthen judicial independence and thereby ensure the proper functioning of the judiciary. | UN | وهناك حاجة إلى توفير ضمانات لمعالجة جميع هذه العناصر بطريقة شاملة من أجل تعزيز استقلال القضاء، وبالتالي ضمان حسن سير النظام القضائي. |
The panel noted that all of these elements can influence forum selection, which may allow some stronger creditors to maximize their potential for recovery at the expense of a much larger constituency of other stakeholders. | UN | 19- ولاحظ المتحاورون أنَّ جميع هذه العناصر يمكن أن تؤثر على اختيار المحكمة، مما قد يسمح لبعض الدائنين الأكثر قوة بتعظيم قدرتهم على الاسترداد على حساب الدائرة الأوسع بكثير لأصحاب المصلحة الآخرين. |
all of these elements have been included in the analysis to establish a new framework for United Nations development cooperation with the country, which is currently being prepared, and to update the PAHO/WHO cooperation strategy with Cuba. | UN | وقد أدرجت جميع هذه العناصر في التحليل من أجل إعداد الإطار الجديد للتعاون الإنمائي للأمم المتحدة مع البلد، الذي يجري وضعه حاليا، واستكمال استراتيجية تعاون المنظمة مع كوبا. |
all of these elements must be a part of the " decent employment for all agenda. " | UN | ويجب أن تكون جميع هذه العناصر جزءا من " خطة توفير العمل اللائق للجميع " . |
In the interest of time, my delegation will not repeat all of these elements. These elements comprise, in our view, a series of failures and disappointments in and by the Committee on Disarmament and the Disarmament Commission, and in efforts concerning the objectives and agenda of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament. | UN | وتوفيرا للوقت، لن يعمد وفدي إلى تكرار جميع هذه العناصر التي تشمل في رأينا سلسلة من أوجه الفشل والخيبة التي صادفتها اللجنة المعنية بنزع السلاح وهيئة نزع السلاح، وفي الجهود المتعلقة بتحديد أهداف الدورة الاستثنائية الرابعة للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح وجدول أعمالها. |
all of these elements point to the cultural diversity that human beings have developed in their distinct settings. | UN | وتُبرز كل هذه العناصر التنوّعَ الثقافي الذي أنتجه البشر في بيئاتهم المختلفة. |
all of these elements were intended to visually reinforce the message that forests are vital to the survival and well-being of people everywhere, all 7 billion of us. | UN | والقصد من كل هذه العناصر هو التعزيز البصري للرسالة التي تقول بأن الغابات لها أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، بما يشملنا جميعاً، نحن السبعة بلايين نسمة. |
all of these elements taken together reinforce the message that forests are vital to the survival and well-being of people everywhere, all 7 billion of us. | UN | إن كل هذه العناصر مجتمعة، تعزز الرسالة التي مفادها أن الغابات تنطوي على أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، للبلايين السبعة جميعنا. |
all of these elements taken together reinforce the message that forests are vital to the survival and well-being of people everywhere, all 7 billion of us. | UN | إن كل هذه العناصر مجتمعة، تعزز الرسالة التي مفادها بأن الغابات تنطوي على أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، للبلايين السبعة جميعنا. |
all of these elements taken together reinforce the message that forests are vital to the survival and well-being of people everywhere, all 7 billion of us. | UN | إن كل هذه العناصر مجتمعة، تعزز الرسالة التي مفادها أن الغابات تنطوي على أهمية حيوية لبقاء البشر ورفاههم في كل مكان، للبلايين السبعة جميعنا. |
We believe that if all of these elements remain and continue to generate questions and doubts, then the General Assembly should not recognize the credentials of the new Libyan Government until it can comply with the minimal conditions necessary for us to believe that those who say they represent the people of Libya are effectively acting in compliance with the norms of international law. | UN | ونرى أنه إذا كانت كل هذه العناصر لا تزال تثير الأسئلة والشكوك، فإنه ينبغي على الجمعية العامة ألا تعترف بالحكومة الليبـية الجديدة، حتى تتمكن من الامتثال لشروط الحد الأدنى الضروري، التي تجعلنا نعتقد أن أولئك الذين يقولون إنهم يمثلون شعب ليبيا، يتصرفون على نحو فعال في الامتثال لقواعد القانون الدولي. |
He stressed that it is all of these elements that have allowed Barbados to provide a culture and practice of human rights protection for its populace. | UN | وشدد على أن هذه العناصر مجتمعة هي التي أتاحت لبربادوس أن تكفل لسكانها ثقافة حماية حقوق الإنسان وما يتصل بها من ممارسة. |