ويكيبيديا

    "all of these issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع هذه المسائل
        
    • جميع هذه القضايا
        
    • كل هذه القضايا
        
    • كل هذه المسائل
        
    • وجميع هذه المسائل
        
    • هذه المسائل جميعاً
        
    • هذه المسائل جميعها
        
    • وجميع هذه القضايا
        
    all of these issues will have to be taken into account in developing sustainable patterns of industrial development for the region. UN وينبغي أن تؤخذ جميع هذه المسائل في الاعتبار لدى وضع أنماط مستدامة للتنمية الصناعية في المنطقة.
    Under this item, the Board will examine all of these issues and their policy implications for developing countries. UN وسيبحث المجلس، في إطار هذا البند، جميع هذه المسائل وما يترتب عليها من آثار بالنسبة لسياسات البلدان النامية.
    The Government hopes to address all of these issues in the fullness of time to the satisfaction of all interested parties. UN وتأمل الحكومة معالجة جميع هذه القضايا في الوقت المناسب على نحو يرضي جميع الأطراف المعنية.
    Consideration of all of these issues would benefit from comparative perspectives on a global scale. UN وسيفيد النظر في جميع هذه القضايا من المنظورات المقارنة على الصعيد العالمي.
    I believe that all of these issues give us, the General Assembly, real reasons and impetus to rally together. UN وأعتقد أن كل هذه القضايا توفر لنا، في الجمعية العامة، أسبابا واقعية وزخما حقيقيا للعمل معا.
    We are participating in regional programmes that address all of these issues, and we thank the bilateral and multilateral partners who support our national and regional programmes. UN ونشارك في البرامج الإقليمية التي تعالج كل هذه المسائل. ونشكر الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الذين يدعمون برامجنا الوطنية والإقليمية.
    all of these issues pose significant challenges that we must tackle at the global, regional, national and local levels. UN وتشكِّل جميع هذه المسائل تحديات كبيرة يجب علينا مواجهتها على الصُعد العالمية والإقليمية والوطنية والمحلية.
    The fact that all of these issues were at play did not mean that they were one and the same, but that they were related. UN وأوضحت أن كون جميع هذه المسائل قائمة لا يعني أنها متطابقة بل مترابطة.
    African Peer Review Mechanism country reviews have highlighted all of these issues. UN وقد سلطت الاستعراضات القُطرية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران الضوء على جميع هذه المسائل.
    Section IV of the present report gives more detailed information on all of these issues. UN ويتضمن الفرع رابعا من هذا التقرير معلومات أكثر تفصيلا بشأن جميع هذه المسائل.
    On all of these issues consultations are in progress to identify appropriate action. UN وتجري حاليا مشاورات بشأن جميع هذه المسائل لتحديد الاجراء الملائم.
    The reality is, however, that it is not possible for us to negotiate all of these issues seriously at the same time. UN لكن في الواقع، لا يمكننا أن نتفاوض بشأن جميع هذه القضايا بجدية في الوقت نفسه.
    all of these issues require the thorough and objective consideration of all countries concerned, taking into account the well-known proposals of the Russian Federation. UN وتتطلب جميع هذه القضايا نظر كل البلدان المعنية فيها بشكل شامل وموضوعي، مع مراعاة مقترحات الاتحاد الروسي المعروفة تماما.
    We have partnered with the United Nations Children's Fund and with Carol Bellamy and her teams on all of these issues. UN وقد شاركنا منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وشاركنا كارول بيلامي والأفرقة العاملة معها في جميع هذه القضايا.
    However, the inclusion of all of these issues in the multilateral negotiating context is still to be decided. UN غير أنه لم يتقرر بعد ادراج كل هذه القضايا في اطار المفاوضات المتعددة اﻷطراف.
    all of these issues were discussed in Rome at the preparatory meeting for the upcoming ministerial meeting to be held in that city and the donors conference set to take place in Brussels next month. UN لقد جرت مناقشة كل هذه القضايا في رومــا فــي الاجتماع التحضيري للاجتماع الوزاري القادم المقرر عقده في تلك المدينة ولمؤتمر المانحين المقــرر أن يعقد في بروكسل في الشهــر القادم.
    63. all of these issues were highlighted by Ruud Lubbers, the High Commissioner for Refugees during his appearance at the fifty-seventh session of the Commission on Human Rights in April 2001. UN 63 - وقد سلط رود لوبرز، المفوض السامي لشؤون اللاجئين، الضوء على كل هذه القضايا في كلمته أمام الدورة السابعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في نيسان/أبريل 2001.
    all of these issues have been discussed, and continue to be discussed, with IEC. UN ٦٠ - وقد نوقشت كل هذه المسائل وستستمر مناقشتها مع اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Together, all of these issues constitute the agenda of general and complete disarmament under effective international control, which the General Assembly has designated as our collective ultimate objective. UN تشكل كل هذه المسائل معا جدول أعمال نزع السلاح العام والكامل في ظل رقابة دولية فعالة، وهو جدول أعمال حددته الجمعية العامة بوصفه هدفنا النهائي الجماعي.
    all of these issues are important, but are there specific cross-cutting issues that, if dealt with successfully, may generate a positive impact on all of them? UN وجميع هذه المسائل هامة، لكن هل توجد قضايا محددة شاملة، لو عولجت بنجاح قد تخلّف تأثيراً إيجابياً على جميع القضايا؟
    8. Referring to questions posed by Denmark, the Netherlands and Sweden about its plans to extend pretrial detention, the use of control orders and the policy of deportation of terrorist suspects, the United Kingdom noted that its position on all of these issues was that terrorism undermines fundamental human rights - including the right to life. UN 8- وأشارت المملكة المتحدة إلى ما وجهته الدانمرك والسويد وهولندا إليها من أسئلة عن اعتزامها تمديد فترة الاحتجاز قبل المحاكمة وتمديد العمل بأوامر الرقابة وتمديد فترة الأخذ بسياسة ترحيل المشتبه بأنهم إرهابيون، فذكرت أن موقفها إزاء هذه المسائل جميعاً هو أن الإرهاب يُقوِّض حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في الحياة.
    As you know, I have already started consultations on all of these issues and I can assure you that I will spare no effort in trying to bring about early agreement. UN وكما تعلمون، لقد بدأت فعلا اجراء مشاورات بشأن هذه المسائل جميعها وأستطيع أن اؤكد لكم اننى لن أدخر جهدا في محاولة تحقيق اتفاق سريع.
    all of these issues are essentially political in nature, and require political solutions. UN وجميع هذه القضايا هي في الأساس ذات طبيعة سياسية، ولهذا فهي تحتاج إلى حلول سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد