ويكيبيديا

    "all options" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الخيارات
        
    • كل الخيارات
        
    • جميع خيارات
        
    • لجميع الخيارات
        
    • بجميع الخيارات
        
    • سائر الخيارات
        
    • الخيارات كافة
        
    all options would need the three additional positions described above. UN وتحتاج جميع الخيارات إلى المناصب الثلاثة الإضافية المذكورة أعلاه.
    all options for their improvement needed to be seized, and the report of the Expert Meeting was timely. UN وقالت إنه ينبغي استغلال جميع الخيارات المتاحة لتحسينها وإن تقرير اجتماع الخبراء قد جاء في حينه.
    A preference was therefore expressed for leaving all options open for consideration by enacting States. UN ومن ثمَّ، رئي أنَّ من الأفضل ترك جميع الخيارات مفتوحة لتنظر الدول المشترعة فيها.
    Although his delegation had considered all options on the draft resolution, it had no choice but to vote against it. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده قد نظر في جميع الخيارات بشأن مشروع القرار، فاختياره الوحيد هو التصويت معارضا له.
    It is also the reason why they decided to keep all options open for the attainment of that lofty goal. UN وهذا هو أيضا السبب في أنهم قرروا جعل كل الخيارات مفتوحة من أجل تحقيق ذلك الهدف السامي.
    These reviews should consider all options and their possible implications. UN وينبغي في إعادة النظر هذه درس جميع الخيارات وآثارها الممكنة.
    The Secretary-General should consider all options, including the possibility of internal reallocation of staff. UN وينبغي للأمين العام بحث جميع الخيارات بما في ذلك إمكانية إعادة التوزيع الداخلي للوظائف.
    The Movement countries stood ready to share information on their practice and to consider all options and, if necessary, mechanisms. UN وتقف بلدان حركة عدم الانحياز مستعدة لتبادل المعلومات المتعلقة بممارساتها ولدراسة جميع الخيارات والآليات إذا اقتضى الأمر ذلك.
    all options concerning the committees' working methods should be examined. UN وأردف قائلاً إنه ينبغي بحث جميع الخيارات المتاحة فيما يتعلق بأساليب عمل اللجان.
    At the same time, it acknowledges that the peace process is at a fluid stage and that all options must remain on the table. UN كما يسلّم، في الوقت نفسه، بأن عملية السلام تُعد في مرحلة مائعة، وبأنه ينبغي أن تظل جميع الخيارات مُتاحة.
    I call upon the parties to use the remaining two years to explore all options available to make unity attractive as stipulated in the Comprehensive Peace Agreement. UN وإنني أدعوهما إلى استخدام فترة السنتين المتبقية لاستكشاف جميع الخيارات المتاحة التي تجعل من الوحدة خيارا جذابا وفقا لما ينص عليه اتفاق السلام الشامل.
    all options for improving access to care should be pursued at the global and national level. UN وينبغي انتهاج جميع الخيارات المتاحة على الصعيدين العالمي والوطني لزيادة إمكانية الحصول على الرعاية.
    This proposal is not an end in itself: it leaves all options open for the future. UN إن هذا الاقتراح ليس غاية في حد ذاته: فهو يترك جميع الخيارات متاحة في المستقبل.
    First, all options would involve employing a combination of the four principal functions mentioned above. UN أولاً، ستَستخدم جميع الخيارات توليفة من المهام الرئيسية اﻷربع المذكورة أعلاه.
    First, all options would involve employing a combination of four principal functions. UN أولاً، تنطوي جميع الخيارات على استخدام توليفة مكونة من أربع مهام رئيسية.
    South Africa stands ready to explore all options and avenues to get the Conference on Disarmament back to work. UN وجنوب أفريقيا على استعداد لاستكشاف جميع الخيارات والسبل لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل.
    all options are presented on the understanding the Parties do not wish to extend the sessional period beyond two weeks. UN وتُقدم جميع الخيارات بناء على التفاهم بأن الأطراف لا تود تمديد فترة الدورة أكثر من أسبوعين.
    It was suggested that all options should be kept open at this stage and that attempts should be made at advancing on a set of terms of reference with which to consider the options. UN واقتُرح الإبقاء على جميع الخيارات في هذه المرحلة والسعي إلى التقدم في مجموعة من الاختصاصات يُنظر في الخيارات في إطارها.
    all options were valid as long as they were in accordance with the freely expressed wishes of the people concerned and in conformity with clearly defined United Nations principles. UN كل الخيارات سليمة ما دامت وفقا لرغبات الشعب المعني المعرب عنها بحرية ووفقا لمبادئ الأمم المتحدة المحددة بوضوح.
    They should exercise that right through a referendum that included all options for the determination of their future, accepted by all stakeholders. UN وذكرت أنه ينبغي أن يمارس الشعب الصحراوي هذا الحق عن طريق استفتاء يتضمن جميع خيارات تقرير مصيره التي تقبل بها الجهات المعنية جميعها.
    Pending a decision by the Council, the Secretariat will continue to plan for all options. UN وريثما يتخذ المجلس قراره، ستواصل الأمانة العامة التخطيط لجميع الخيارات.
    It was also agreed that all options should be retained in recommendation 35 and additional options could be discussed the commentary. UN واتُّفق أيضاً على الاحتفاظ بجميع الخيارات في هذه التوصية وعلى إمكانية مناقشة خيارات إضافية في التعليق.
    In conclusion, my delegation would like to recall that during the Millennium Summit five years ago, our leaders expressed their resolve to, inter alia, strive for the elimination of weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons, and to keep all options open for achieving that aim, including the possibility of convening an international conference to identify ways in which to eliminate nuclear dangers. UN وفي الختام، يود وفد بلدي أن يشير إلى أنه خلال مؤتمر قمة الألفية الذي عقد قبل خمس سنوات، أعرب قادتنا عن عزمهم، في جملة أمور، على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولاسيما الأسلحة النووية، وترك سائر الخيارات مفتوحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على المخاطر النووية.
    all options were designed as conflict prevention measures aimed to demonstrate the continued commitment of the international community to a peaceful resolution of the border dispute between Ethiopia and Eritrea, pending the establishment of an environment conducive to the normalization of relations between the two countries. UN وقد صُممت الخيارات كافة باعتبارها تدابير لمنع نشوب النزاع تهدف إلى تبيان الالتزام الثابت للمجتمع الدولي بالتوصل إلى حل سلمي للنزاع على الحدود بين إثيوبيا وإريتريا، وذلك ريثما يُهيأ المناخ المواتي لتطبيع العلاقات بين البلدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد