ويكيبيديا

    "all organs" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع أجهزة
        
    • جميع هيئات
        
    • جميع الأجهزة
        
    • جميع الأعضاء
        
    • لجميع أجهزة
        
    • كل أجهزة
        
    • جميع الهيئات
        
    • لجميع الأجهزة
        
    • جميع أجهزتها
        
    • كافة أجهزة
        
    • لجميع هيئات
        
    • كل أجهزتها
        
    • وجميع أجهزة
        
    • لكل أجهزة
        
    • بجميع أجهزة
        
    One is the scope of the aspiration: all organs and actions of the State must have a certain characteristic, namely, being regulated. UN فأما الأولى، فهي نطاق التطلع: أي أن جميع أجهزة الدولة وإجراءاتها يجب أن تتميز بخاصية معينة، هي أن تخضع للتنظيم.
    Grenada fully supports the proposal to effect positive change within the Secretariat and within all organs of this body. UN وتعرب غرينادا عن تأييدها الكامل لاقتراح إحداث تغير إيجابي داخل الأمانة العامة وداخل جميع أجهزة هذه الهيئة.
    It includes representatives from all organs of the Court. UN ويضم ممثلين عن جميع أجهزة المحكمة، يعملون على تطوير المشروع وتحديد متطلبات النظام.
    Even though these principles do not confer legal rights, all organs of government are guided by and observe them with a view to achieving by legislation or otherwise the full realization of the principles. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ لا تمنح حقوقاً بموجب القانون، فإن جميع هيئات الحكومة تسترشد وتلتزم بها بغية تحقيق الإعمال الكامل للمبادئ، سواء كان ذلك بموجب التشريعات أو غير ذلك.
    all organs and authorities were then expected to implement the law in their respective areas of competence. UN وعندها يتوقع من جميع الأجهزة والسلطات تنفيذ القانون في إطار اختصاص كل منها.
    In India, all organs are not equal. Open Subtitles في الهند، جميع الأعضاء البشرية ليست متساوية
    Its core function consists in providing legal advice and expert legal assistance to all organs of the Organization. UN وتشتمل وظيفته الأساسية على تقديم المشورة القانونية والمساعدة القانونية من الخبراء إلى جميع أجهزة المنظمة.
    Simultaneously, with those attacks, Turkish Cypriots, the co-founder partners of the bi-national republic of 1960, were ejected from all organs of State and Government, and forced to live in enclaves. UN وفي الوقت نفسه، ومع تلك الهجمات، طُرد القبارصة اﻷتراك، الشركاء المؤسسون للجمهورية ذات الطائفتين في عام ١٩٦٠، من جميع أجهزة الدولة والحكومة ليعيشوا محصورين منغلقين على أنفسهم.
    My country in particular has moved rapidly during the past seven years through universal suffrage to democratic institutions and the will of the people expressed in all organs of the State. UN فانتقل بلدي، بصفة خاصة، انتقالا سريعا أثناء السنوات السبع الماضية، من خلال الاقتراع العام، إلى المؤسسات الديمقراطية وإلى تحقيق إرادة الشعب التي أعــرب عنها في جميع أجهزة الدولة.
    Having ejected the Turkish Cypriots by force of arms from all organs of the state and having forced them into enclaves, Archbishop Makarios declared: UN وبعد أن طَرَد الأسقف مكاريوس بقوة السلاح القبارصة الأتراك من جميع أجهزة الدولة وأجبرهم على البقاء في جيوب معزولة، أعلن ما يلي:
    The reform process must impact all organs of the Organization in order to maintain the proper balance among them in accordance with the vision of the Charter. UN وعملية الإصلاح يجب أن تؤثر في جميع أجهزة المنظمة للإبقاء على التوازن السليم فيما بينها وفقا لرؤيا الميثاق.
    At the same time, all organs of the Tribunal are improving efficiency in order to move towards the goal of meeting the completion strategy mandate. UN وفي الوقت نفسه تعمل جميع أجهزة المحكمة على تحسين كفاءتها من أجل المضي قدما نحو الوفاء بولاية استراتيجية الإنجاز.
    The gender sensitivity of all organs of the State, including the judiciary, needs to be enhanced. UN ويلزم تعزيز مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع أجهزة الدولة، بما في ذلك، القضاء.
    The Registry has developed mechanisms, relevant policies and procedures to ensure the efficient and effective delivery of high quality services to all organs of the Court. UN وقد قام قلم المحكمة بوضع آليات وسياسات وإجراءات ذات صلة لكفالة تقديم خدمات عالية النوعية إلى جميع أجهزة المحكمة بأسلوب يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Even though these principles do not confer legal rights, all organs of government are guided by and observe them with a view to achieving by legislation or otherwise the full realization of the principles. UN وعلى الرغم من أن هذه المبادئ لا تمنح حقوقاً بموجب القانون، فإن جميع هيئات الحكومة تسترشد وتلتزم بها بغية تحقيق الإعمال الكامل للمبادئ، سواء كان ذلك بموجب التشريعات أو غير ذلك.
    4. Calls upon all organs, organizations and agencies of the United Nations system, in particular the regional commissions and subregional organizations, to provide analytical and empirical materials for the preparation of the report; UN ٤ - تطلب من جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها، ولا سيما اللجان اﻹقليمية والمنظمات دون اﻹقليمية، تقديم مواد تحليلية ومواد مستندة الى التجربة العملية من أجل إعداد التقرير؛
    It remains committed to the completion strategy, and all organs are working extremely hard to complete its mandate efficiently. UN وتظل ملتزمة باستراتيجية الإنجاز وتعمل جميع الأجهزة بأقصى طاقتها من أجل إنجاز ولايتها بكفاءة.
    Causes damage to organs (or state all organs affected, if known) (state route of exposure if it is conclusively proven that no other routes of exposure cause the hazard) UN قد يسبب تلفاً للأعضاء (أو تذكر جميع الأعضاء التي تتأثر إذا كانت معروفة) (يذكر سبيل التعرض إذا ثبت بصورة قاطعة أن السبل الأخرى لا تسبب الخطر)
    It is of utmost importance to all organs of the United Nations to fulfil their respective mandates. UN ومن الأهمية البالغة لجميع أجهزة الأمم المتحدة أن تقوم بولايتها المنوطة بها.
    The current budget proposal is intended to provide high-level infrastructures and information systems, capable of sustaining growth in all organs of the Court. UN ويرمي اقتراح الميزانية هذا إلى توفير هياكل أساسية ونظم معلومات عالية المستوى وقادرة على تحمل النمو في كل أجهزة المحكمة.
    Publication is a prerequisite for all kinds of legislation and constitutes a directive to all organs and authorities to implement the law in their respective areas of competence. UN والنشر لازم لكل التشريعات أياً كان نوعها، وهو بمثابة أمر إلى جميع الهيئات والسلطات لتنفيذ هذا القانون كل فيما يخصه.
    Reform has to be undertaken in a comprehensive, holistic and objective manner involving all organs and relevant bodies of the United Nations. UN ينبغي القيام بالإصلاح بصورة شاملة وكلية وموضوعية، ضاما لجميع الأجهزة والهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة.
    As detailed below in section III, all organs are working diligently to facilitate the closing of the Tribunal and the transition to the Residual Mechanism. UN وكما هو مبيّن بالتفصيل في الفرع الثالث أدناه، تبذل جميع أجهزتها جهودا حثيثة لتيسير إغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    (i) Encouraging all organs of the media to project an image of persons with disabilities consistent with the purpose of this Convention; -- EU) UN (ط) تشجيع كافة أجهزة ووسائط الإعلام على عرض صورة للمعوقين تتفق مع مقصد هذه الاتفاقية؛ - الاتحاد الأوروبي)
    all organs and programmes of the United Nations system should coordinate and rationalize their work in implementing the present Strategy. UN وينبغـي لجميع هيئات وبرامج منظومة الأمم المتحدة أن تنسـق وترشـِّـد أعمالها المتعلقة بتنفيـذ هذه الاستراتيجية.
    :: Ensure consistent and accurate interpretation and application of all legal instruments of the Court by all organs UN :: ضمان التفسير والتطبيق المتسقين والدقيقين لكل الصكوك القانونية للمحكمة من جانب كل أجهزتها
    The resolutions of the General Assembly should be binding on all Member States and all organs of the United Nations, including the Security Council, which should ultimately serve as a tool for the implementation of the Assembly's resolutions. UN وتكون قراراتها في ذات الوقت ملزمة لجميع الدول الأعضاء، وجميع أجهزة الأمم المتحدة، بما في ذلك مجلس الأمن، الذي يجب أن يكون في النهاية أداة لتنفيذ قرارات الجمعية العامة.
    As the central provider of services to all organs of the Court, the Registry requires a comparatively high share of the total funding for the Court. UN وبوصف قلم المحكمة الموفر المركزي للخدمات لكل أجهزة المحكمة، فإنه يتطلب حصة عالية نسبيا من مجموع التمويل للمحكمة.
    We commend all organs of the Court for their highly professional, independent and impartial work over the last year. UN ونشيد بجميع أجهزة المحكمة على مهنيتها العالية وعملها المستقل والمحايد على مدى العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد