ويكيبيديا

    "all other aspects" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الجوانب الأخرى
        
    • بجميع الجوانب اﻷخرى
        
    • سائر جوانب
        
    • في جميع الجوانب المهمة الأخرى
        
    • سائر الجوانب الأخرى
        
    • وسائر جوانب
        
    • لكافة الجوانب الأخرى
        
    • وجميع الجوانب
        
    • وسائر الجوانب الأخرى
        
    Beyond continued operationalization of the West Africa Coast Initiative project, I encourage ECOWAS and its international partners to work for the implementation of all other aspects of the Regional Action Plan. UN وعلاوة على التشغيل المستمر لمشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا، أشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركائها الدوليين على العمل من أجل تنفيذ جميع الجوانب الأخرى لخطة العمل الإقليمية.
    Failure to meet it effectively will put at risk all other aspects of international development during the next decade. UN وسيهدد الإخفاق في التصدي له جميع الجوانب الأخرى للتنمية الدولية في العقد القادم.
    We are firmly committed to ensuring that all other aspects of the Agreement are implemented in full. UN ونحن ملتزمون التزاما أكيدا بضمان أن ننفذ جميع الجوانب الأخرى من الاتفاق تنفيذا تاما.
    Here, as in respect of all other aspects of State succession, it is necessary that the principle of the equality of all five successor States to the former Yugoslavia be carefully observed. UN وهنا، ومثلما يتعلق بجميع الجوانب اﻷخرى لخلافة الدولة، من الضروري احترام مبدأ مســاواة جميع الدول الخمس الخلف ليوغوسلافيا السابقة احتراما دقيقا.
    11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the present resolution, as well as on all other aspects of procurement reform, no later than at its fifty-ninth session. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن سائر جوانب إصلاح نظام الشراء.
    all other aspects of the question had posed difficulties for both the Committee on Contributions and Member States. UN وأضاف أن جميع الجوانب الأخرى من المسألة تنطوي على صعوبات بالنسبة للجنة الاشتراكات والدول الأعضاء.
    In all other aspects, this option is identical to option 1. UN وهذا الخيار مطابق للخيار 1 من جميع الجوانب الأخرى.
    all other aspects of the appeals were dismissed by the Appeals Chamber. UN وقامت دائرة الاستئناف بإلغاء جميع الجوانب الأخرى من الطعون.
    The staff recruitment process has taken far longer than anticipated and this has had obvious consequences on all other aspects of the Global Mechanism’s work to date. UN واستغرقت عملية تعيين الموظفين وقتا أطول بكثير مما كان متوقعا، وترتبت على ذلك آثار واضحة على جميع الجوانب الأخرى لعمل الآلية العالمية حتى الآن.
    Similarly, all other aspects of the Convention's infrastructure would be appropriately available to support implementation of the new listing. UN وعلى نفس المنوال، ستكون جميع الجوانب الأخرى للبنية التحتية للاتفاقية متاحة بشكل مناسب لدعم تنفيذ القائمة الجديدة.
    An overall review of treasury operations will involve other offices away from Headquarters and cover not only investment matters but all other aspects of cash management. UN وستشمل عملية استعراض عامة لعمليات الخزانة المكاتب الأخرى البعيدة عن المقر ولن تقتصر على مسائل الاستثمار بل ستغطي جميع الجوانب الأخرى لإدارة النقدية.
    The sector also operates outside the realm of official policymaking, inter alia, paying few taxes and making little in the way of social contributions, but it is legal in all other aspects. UN ويعمل القطاع خارج نطاق وضع السياسات الرسمية، ويدفع قليلا من الضرائب ولا يقدم مساهمات اجتماعية كبيرة ولكنه قطاع قانوني من جميع الجوانب الأخرى.
    We believe that commencing negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices does not prejudge the outcome of those negotiations, which in our view should also take into consideration all other aspects related to those fissile materials. UN ونحن نعتقد أن البدء في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لا يحكم مسبقا على نتيجة تلك المفاوضات، التي نرى أنها يجب أن تأخذ أيضا في الاعتبار جميع الجوانب الأخرى المتعلقة بتلك المواد الانشطارية.
    Discrimination against women in the context of the right to adequate food is a culmination of all other aspects of discrimination that stifle women's rights to equality and empowerment. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    The State party must ensure that all other aspects of its practice are consistent with the provisions of article 9 of the Covenant and that detainees have access to counsel and are permitted to contact their families. UN ويجب على الدولة الطرف ضمان أن تنسجم جميع الجوانب الأخرى لممارستها مع أحكام المادة 9 من العهد وأن يستعين المحتجزون بمحام وأن يُسمح لهم بالاتصال بأسرهم.
    Discrimination against women in the context of the right to adequate food is a culmination of all other aspects of discrimination that stifle women's rights to equality and empowerment. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    Discrimination against women in the context of the right to adequate food is a culmination of all other aspects of discrimination that stifle women's rights to equality and empowerment. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي هو ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعيق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    There is no inconsistency between that and our real commitment to continue working with the Argentines on all other aspects of our relationship.” UN وهذا لا يتعارض مع التزامنا الحقيقي بمواصلة العمل مع اﻷرجنتينيين فيما يتعلق بجميع الجوانب اﻷخرى لعلاقتنا " .
    11. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly on the implementation of the present resolution, as well as on all other aspects of procurement reform, no later than at its fifty-ninth session. UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في موعد لا يتجاوز دورتها التاسعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن سائر جوانب إصلاح نظام الشراء.
    Developing and sustaining competitiveness and productive capabilities, like all other aspects of development, is a long and often frustrating process. UN وتطوير القدرات التنافسية والإنتاجية عملية طويلة وغالبا ما تؤدي إلى الإحباط، شأنها شأن سائر الجوانب الأخرى للتنمية.
    The Special Representative has also established a structure for consultation with NGOs at United Nations Headquarters level on monitoring and reporting as well as all other aspects of the agenda. UN وقد أقامت الممثلة الخاصة أيضا هيكلا للتشاور مع المنظمات غير الحكومية على مستوى مقر الأمم المتحدة فيما يتعلق بعمليات الرصد والإبلاغ وسائر جوانب جدول الأعمال.
    It was observed that the matter of preparing and considering requests for extensions will now be a regular feature of work to implement the Convention and that as with all other aspects of implementation, principles such as clarity, transparency and predictability should be emphasised. UN 36- ولوحظ أن مسألة إعداد طلبات التمديد والنظر فيها سوف تكون الآن سمة معتادة للعمل من أجل تنفيذ الاتفاقية وأنه كما هو الحال بالنسبة لكافة الجوانب الأخرى للتنفيذ، ينبغي التأكيد على مبادئ من قبيل الوضوح والشفافية وقابلية التنبؤ.
    Stressing the importance of women in economic, social, political, cultural and all other aspects of human life, UN إذ تؤكد أهمية المرأة في الحياة الاقتصادية والسياسية والثقافية وجميع الجوانب اﻷخرى من حياة اﻹنسان،
    The Committee expects that Member States will be informed of the financial implications and all other aspects of IMIS replacement in a timely manner. UN وتتوقع اللجنة أنه سيتم إبلاغ الدول الأعضاء بما سيترتب على استبدال ذلك النظام من آثار مالية وسائر الجوانب الأخرى في الوقت المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد