ويكيبيديا

    "all participants to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المشاركين إلى
        
    • جميع المشاركين على
        
    • بجميع المشاركين في
        
    • بجميع المشتركين في
        
    • جميع المشاركين في
        
    • جميع المشاركين من
        
    • جميع المشتركين على
        
    • جميع المشتركين في
        
    • كل المشاركين على
        
    • جميع المشاركين أن
        
    • لجميع المشاركين
        
    • كافة المشاركين
        
    • كل المشاركين إلى
        
    • جميع المشاركين بأن
        
    Once again, the cochairs have issued a strong call for all participants to refrain from such practices and to release the detained persons. UN ومرة أخرى، أصدر الرئيسان نداء قويا دعيا فيه جميع المشاركين إلى الامتناع عن مثل هذه الممارسات وإطلاق سراح المحتجزين.
    The Conference invited all participants to take this agenda forward in accordance with their individual mandates. UN دعا المؤتمر جميع المشاركين إلى المضي بجدول الأعمال قدما وفقاً للولايات الفردية لكل منهم.
    He encouraged renewed efforts by all participants to achieve progress. UN وشجع جميع المشاركين على بذل جهود متجددة لإحراز تقدم.
    The Conference encouraged all participants to better utilize educational and training opportunities offered by the Programme. UN وشجَّع المؤتمر جميع المشاركين على الاستفادة بشكل أفضل من الفرص التعليمية والتدريبية التي يوفّرها البرنامج.
    The Executive Secretary welcomed all participants to the session. UN ٣- ورحﱠب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة.
    The Executive Secretary welcomed all participants to the session. UN ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة.
    The Executive Secretary welcomed all participants to the session. UN ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة.
    His delegation called on all participants to act in a spirit of cooperation and compromise, so that with more flexibility a text satisfactory to all could be achieved. UN ولذا فإن وفده يدعو جميع المشاركين إلى العمل بروح من التعاون والتراضي حتى يتم التوصل إلى نص أكثر مرونة يرضي الجميع.
    I invite all participants to find the speech and read it. UN أدعو جميع المشاركين إلى البحث عن البيان وقراءته.
    On behalf of the world's children, I call upon all participants to commit themselves fully to this most imperative of tasks. UN وباسم أطفال العالم، أدعو جميع المشاركين إلى الالتزام التام بهذه المهمة الأكثر إلحاحا.
    He therefore urged all participants to feel safe, and wished them a pleasant stay in Kenya. UN ولذلك، فهو يحث جميع المشاركين على الشعور بالأمن وتمنى لهم إقامة سعيدة في كينيا.
    Her Government encouraged all participants to remain engaged in the drafting process. UN وقالت إن حكومتها تشجع جميع المشاركين على مواصلة المشاركة في عملية الصياغة.
    I would encourage all participants to engage in a frank, inclusive and open exchange of views with all stakeholders. UN وأود أن أشجع جميع المشاركين على الدخول في تبادل صريح وشامل ومفتوح للآراء مع جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    The Executive Secretary welcomed all participants to the session. UN ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشاركين في الدورة.
    1. The Deputy Secretary-General of UNCTAD welcomed all participants to the twenty-eighth session of ISAR. UN 1- رحب نائب الأمين العام للأونكتاد بجميع المشاركين في الدورة الثامنة والعشرين لفريق الخبراء.
    On assuming office, the President welcomed all participants to the thirteenth session of the COP. UN 6- رحّب الرئيس، لدى توليه مهام منصبه، بجميع المشاركين في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    The Executive Secretary welcomed all participants to the session. UN ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة.
    The Executive Secretary welcomed all participants to the session. UN ٣- ورحب اﻷمين التنفيذي بجميع المشتركين في الدورة.
    While the text is not perfect and difficult issues still confront us, its emergence, and the substantial support it has achieved as a basis for negotiation, are hopeful signs; they are manifestations of the dedication of all participants to the objective of removing the remaining obstacles to a widely accepted Convention within the next year. UN وبينما لا يعتبر النص كاملا ولا تزال هناك مسائل صعبة تواجهنا، فإن ظهوره والدعم الجوهري الذي حققه كأساس للمفاوضات، علامتان تبشران باﻷمل ومظهران على تفاني جميع المشاركين في تحقيق هدف إزالة العقبات المتبقية في طريق اتفاقية مقبولة على نطاق واسع خلال السنة المقبلة.
    The aim is also to ensure that the identification and sharing of policy options, knowledge and expertise occur in a demand-driven, systematic, sustainable, equitable and transparent manner, enabling all participants to benefit equally from such exchanges; UN ويرمي الهدف أيضا إلى ضمان أن يحدث تحديد وتبادل خيارات السياسات، والمعرفة والدراية الفنية على نحو مدفوع بالطلب، ومنهجي، ومستدام، ومنصف وشفاف، يمكِّن جميع المشاركين من الاستفادة على قدم المساواة من تلك المبادلات؛
    I urge all participants to act in the same spirit. UN وأحث جميع المشتركين على التصرف بنفس الروح.
    These measures are equitable and justified, because the expenditure for favourable conditions of pension is met by all participants to the pension system by paying an increased contribution. UN وهذه التدابير هي تدابير منصفة ومبررة لأن النفقات الخاصة بالحصول على شروط مواتية للمعاش التقاعدي يساهم في تغطيتها جميع المشتركين في نظام المعاشات، من خلال دفع مساهمة إضافية.
    In conclusion, AARP congratulates the Commission for organizing this crucial session and encourages all participants to seek outcomes that advance the empowerment of women of all ages. UN وفي الختام، تهنئ الرابطة اللجنة على تنظيمها لهذه الدورة الحاسمة وتشجع كل المشاركين على السعي إلى تحقيق نتائج تنهض بتمكين النساء من جميع الأعمار.
    The comoderators emphasized the efforts of Georgia to address the issue of missing persons and appealed to all participants to continue cooperation to that end. UN وشدد المنسقون على الجهود التي تبذلها جورجيا لمعالجة مسألة المفقودين وناشدوا جميع المشاركين أن يواصلوا التعاون تحقيقا لهذه الغاية.
    Should countries wish to hold consultations on other subjects, they are invited to inform the secretariat of the subject by no later than 15 May 2014 to enable all participants to prepare for the consultations. UN وإذا رغبت البلدان في إجراء مشاورات تتناول مواضيع أخرى، فيرجى منها أن تُبلغ الأمانة بالموضوع الذي ترغب في تناوله وذلك في موعد أقصاه 15 أيار/مايو 2014 لكي يتسنى لجميع المشاركين التحضير للمشاورات.
    The purpose is to enable all participants to have an open and informal dialogue and interaction, with emphasis on successful and innovative experiences of partnership arrangements between government and non-governmental organizations in the context of developing National Action Programmes. UN والغرض من ذلك هو تمكين كافة المشاركين من اقامة حوار وتفاعل صريحين وغير رسميين، مع التأكيد على التجارب الناجحة والمبتكرة في ترتيبات الشراكة بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية في سياق وضع برامج العمل الوطنية.
    He closed the 3rd meeting of the Durban Forum by inviting all participants to multiply the lessons learned during the meeting. UN واختتم الاجتماع الثالث لمنتدى ديربان بدعوة كل المشاركين إلى استخلاص دروس متعددة من هذا الاجتماع.
    I ask all participants to remain committed and to contribute in full measure to the work ahead. UN وأطلب إلى جميع المشاركين بأن يظلوا ملتزمين وأن يسهموا في العمل الذي ينتظرنا بصورة كاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد