In accordance with the mediation guidelines, the agreement of all parties to a dispute is required for mediation to proceed. | UN | ووفقا للمبادئ التوجيهية للوساطة يتعين على جميع أطراف المنازعة الاتفاق على الوساطة قبل الشروع فيها. |
Humanitarian actors need the trust of the local population and the respect of all parties to a conflict. | UN | إن الأطراف الفاعلة الإنسانية تحتاج إلى ثقة السكان المحليين واحترام جميع أطراف الصراع. |
Good offices are exercised at a level sufficiently senior to ensure fair and neutral consideration of the interests of all parties to a dispute. | UN | وتبذل المساعي الحميدة على مستوى عال بما يكفي لضمان النظر بشكل منصف وحيادي في مصالح جميع أطراف النزاع. |
all parties to a conflict must respect international humanitarian and human rights law. | UN | ويجب أن تحترم جميع الأطراف في الصراعات المسلحة القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي. |
Some delegates also underlined the importance of clarifying that the criteria equally applied to all parties to a partnership. | UN | كما أكّد بعض المندوبين أهمية توضيح أن المعايير تنطبق بالتساوي على جميع الأطراف في شراكة ما. |
It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة اﻷطراف. |
Humanitarian actors need the trust of the local population and the respect of all parties to a conflict. | UN | ويحتاج العاملون في المجال الإنساني أيضاً إلى ثقة السكان المحليين واحترام كل أطراف النزاع لهم. |
all parties to a conflict, the United Nations system and the international community as a whole have responsibility towards such people. | UN | وعلى جميع أطراف الصراع ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته مسؤولية تجاه هؤلاء الأشخاص. |
Also, subject to certain conditions, the services can be provided on request by all parties to a dispute, the General Assembly, or if recommended by the Secretary-General. | UN | كما يمكن أن تقدم الخدمات، رهنا بشروط معينة، بناء على طلب جميع أطراف النزاع، أو الجمعية العامة، أو إذا قدم اﻷمين العام توصية بذلك. |
Thus, agreements between less than all parties to a treaty regarding the interpretation of a treaty or its application are a form of subsequent practice under article 32. | UN | ومن ثم، فالاتفاقات التي لا تشمل جميع أطراف معاهدة بشأن تفسير المعاهدة أو تطبيقها هي شكل من أشكال الممارسة اللاحقة بموجب المادة 32. |
The obligation for all parties to a conflict to protect civilians, especially the most vulnerable persons and groups, including children, women and displaced persons, was one of the cardinal principles constituting the fabric of humanitarian law. | UN | وأكد أن التزامات جميع أطراف النزاع بحماية المدنيين، وعلى الأخص الأفراد والجماعات الأشد ضعفاً بمن فيهم الأطفال والنساء وذوي الإعاقة، يمثل أحد المبادئ الأصيلة التي يتشكل منها نسيج القانون الدولي. |
We will also reaffirm our conviction that peaceful and negotiated solutions to disputes and respect for international humanitarian law by all parties to a conflict are essential in order to build firm and lasting foundations for peace and security. | UN | وسنؤكد أيضا اقتناعنا بأن الحلول السلمية والتفاوضية للنزاعات، واحترام القانون الإنساني الدولي من جانب جميع أطراف الصراع أمور ضرورية لبناء أسس دائمة وثابتة للسلم والأمن. |
Negotiations with all parties to a conflict for a temporary humanitarian ceasefire to permit the immunization of children have also proved effective in promoting health care objectives. | UN | كما أثبتت المفاوضات الجارية مع جميع أطراف النزاع ﻹنفاذ وقف إطلاق النار المؤقت ﻹتاحة الفرصة لتحصين اﻷطفال ضد اﻷمراض، فعاليتها كذلك لتعزيز أهداف الرعاية الصحية. |
In particular, Common article 3 of the Geneva Conventions, which constitutes customary international law, sets out those protections that all parties to a conflict must respect, including all parties to internal conflicts that are not otherwise covered by the Geneva Conventions. | UN | والمادة ٣ المشتركة بين اتفاقيات جنيف بوجه خاص، وهي مادة تشكل قانونا دوليا عرفيا، تبين أوجه الحماية التي يجب على جميع أطراف النزاع احترامها، بما في ذلك جميع أطراف المنازعات الداخلية غير المشمولة بطريقة أخرى باتفاقيات جنيف. |
The rules of international humanitarian law apply to all parties to a conflict. | UN | وإن قواعد القانون الإنساني الدولي تنطبق على جميع الأطراف في صراع. |
:: all parties to a conflict, including non-State actors, must understand their obligations and responsibilities to civilians; | UN | :: على جميع الأطراف في الصراع، بما في ذلك الجهات الفاعلة من غير الدول، أن تدرك التزاماتها ومسؤولياتها إزاء المدنيين؛ |
The Committee encouraged all parties to a work-related dispute to make all efforts to settle it early on in the informal system, without prejudice to the right of each staff member to submit a complaint also for review in the formal system. | UN | وشجعت اللجنة جميع الأطراف في أي منازعة تتصل بالعمل على بذل قصارى جهدها من أجل تسويتها منذ البداية في النظام غير الرسمي، دون المساس بحق كل موظف في أن يتقدم بشكوى أيضا ليُنظَر فيها في النظام الرسمي. |
It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة الأطراف. |
It is in the common interest of all parties to a treaty that it is respected as to object and purpose by all parties. | UN | ومن المصلحة المشتركة لجميع أطراف المعاهدة أن تكون موضع احترام، من حيث الموضوع والغرض، من جانب كافة اﻷطراف. |
Respect for international humanitarian law by all parties to a conflict, be they States or armed groups, is pivotal to the preservation of this space. | UN | ويتسم احترام كل أطراف الصراع للقانون الإنساني الدولي، سواء كانت دولا أم مجموعات مسلحة، بأهمية بالغة للمحافظة على هذا المجال. |
Access to justice was guaranteed for all parties to a case: defence, prosecution and witnesses. | UN | والوصول إلى العدالة مكفول لجميع الأطراف في أية قضية: الدفاع والادعاء والشهود. |
However, as legal practice continues to crystallize in this area, Additional Protocol II will eventually become customary IHL and will apply universally to all parties to a conflict. | UN | ولكن، مع استمرار تبلور الممارسات القانونية في هذا المجال، من المحتمل أن يصبح البروتوكول الإضافي الثاني قانونا إنسانيا دوليا عرفيا يطبق تطبيقا شاملا على كافة أطراف الصراعات. |
It was recalled that all parties to a conflict have an obligation to search for the persons reported missing. | UN | وذُكِّر بأن واجب البحث عن الأشخاص المبلغ بأنهم مفقودين يقع على عاتق كافة الأطراف في نزاع. |