ويكيبيديا

    "all parts of the country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع أنحاء البلد
        
    • جميع أرجاء البلد
        
    • جميع أنحاء البلاد
        
    • جميع أجزاء البلد
        
    • جميع مناطق البلد
        
    • كل أنحاء البلد
        
    • كافة أنحاء البلد
        
    • شتى أنحاء البلد
        
    • مختلف أنحاء العراق للفترة
        
    • كافة أرجاء البلد
        
    • مختلف المناطق اللبنانية
        
    • كافة أنحاء البلاد
        
    • كافة أنحاء المملكة
        
    • كل أرجاء البلد
        
    • جميع أرجاء البلاد
        
    The attack occurred when thousands of pilgrims from all parts of the country had gathered to commemorate the martyrdom of Imam Hussein. UN وقد جدت هذه الحادثة عندما كان آلاف الحجيج القادمين من جميع أنحاء البلد مجتمعين للصلاة على روح الشهيد اﻹمام الحسين.
    Since malaria is an ecology-related disease, in Ethiopia the health extension programme has brought coverage to all parts of the country. UN ونظرا لأن الملاريا مرض يرتبط بالإيكولوجيا، فإن برنامج الإرشاد الصحي في إثيوبيا يغطي جميع أنحاء البلد.
    It is also worth mentioning Government efforts to improve sanitation services and to extend their coverage to all parts of the country. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى جهود الحكومة لتحسين المرافق الصحية ومد التغطية بهذه المرافق إلى جميع أنحاء البلد.
    Participants included elders from most of Somalia's clans and from all parts of the country. UN وكان في عداد المشاركين في الاجتماع شيوخ من معظم عشائر الصومال ومن جميع أرجاء البلد.
    They were free to visit in all parts of the country other than restricted areas and to interview local people. UN ولهم حرية زيارة المناطق في جميع أنحاء البلاد بخلاف المناطق المحظورة وإجراء لقاءات مع السكان المحليين.
    It participates in efforts aiming at the establishment of a common training centre for judges and prosecutors from all parts of the country. UN وتشارك في الجهود الرامية إلى إنشاء مركز مشترك لتدريب القضاة والمدعين العامين في جميع أجزاء البلد.
    The Committee recommends that the State party review the quality of education offered in State schools, and ensure access to education in all parts of the country. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف نوعية التعليم في المدارس وبأن تكفل الوصول إلى التعليم في جميع أنحاء البلد.
    Furthermore, he had not shown that he would be at risk in all parts of the country. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين صاحب البلاغ أنه سيتعرض للخطر في جميع أنحاء البلد.
    Furthermore, he had not shown that he would be at risk in all parts of the country. UN وعلاوة على ذلك، لم يبين صاحب البلاغ أنه سيتعرض للخطر في جميع أنحاء البلد.
    It is for this reason that the peace process must be consolidated and the authority of the central government extended to all parts of the country. UN ولهذا السبب يجب تعزيز عملية السلام، وتوسيع سلطة الحكومة المركزية لتشمل جميع أنحاء البلد.
    all parts of the country are covered through either temporary field offices or mobile teams. UN وأصبح نشاطه يشمل جميع أنحاء البلد إما عن طريق المكاتب الميدانية المؤقتة أو اﻷفرقة المتنقلة.
    The State party should consider shortening the period before the new Criminal Procedure Code comes into force in all parts of the country. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تقرير المدة اللازمة لدخول مدونة الإجراءات الجنائية حيز النفاذ في جميع أنحاء البلد.
    He would like to know whether that service covered all parts of the country and what was the attitude of men towards family planning. UN وإنه يرغب أن يعرف ما إذا كانت هذه الخدمة تشمل جميع أنحاء البلد.
    It is important to devise an integrated strategy which would allow for the implementation of such programmes, such as women's police stations, in all parts of the country. UN ومن المهم وضع استراتيجية متكاملة من شأنها أن تسمح بتنفيذ هذه البرامج، مثل أقسام الشرطة النسائية في جميع أنحاء البلد.
    Executions in all parts of the country are said to be carried out in accordance with Islamic law. UN ويقال إن اﻹعدامات في جميع أنحاء البلد تتم وفقاً للشريعة اﻹسلامية.
    President Karzai stressed the importance of elections taking place in all parts of the country. UN وقد شدد الرئيس كرزاي على أهمية إجراء الانتخابات في جميع أرجاء البلد.
    Peace and stability now prevails in almost all parts of the country. UN وبات السلام والاستقرار يعمان جميع أرجاء البلد تقريباً.
    In all parts of the country, common patterns emerge of injustice, marginalization and exploitation. UN وأفادت المقررة بظهور أنماط مشتركة من الظلم والتهميش والاستغلال في جميع أنحاء البلاد.
    Humanitarian assistance programmes have been significantly affected by the gender policy in all parts of the country. UN وتأثرت برامج المساعدة اﻹنسانية إلى حد كبير بالسياسة المتعلقة بنوع الجنس السارية في جميع أنحاء البلاد.
    The paper accuses the Rwandan Patriotic Army of a campaign of massacre against the people of Rwanda and threatens to extend the struggle against the Government to all parts of the country. UN وتتهم الصحيفة الجيش الوطني الرواندي بشن حملة مذابح ضد شعب رواندا وتهدد بتمديد الكفاح ضد الحكومة ليشمل جميع أجزاء البلد.
    The Government is considering extending that service to all parts of the country. UN وتعتزم الحكومة توسيع نطاق تدخلها هذا ليشمل جميع مناطق البلد.
    Reversing those trends will require continued international assistance to enhance the capacity of our health centres in all parts of the country. UN وإن عكس مسار تلك المؤشرات سيتطلب مساعدة دولية متواصلة لتحسين قدرة مراكزنا الصحية في كل أنحاء البلد.
    It intends to facilitate innovation and restructuring by businesses in all parts of the country. UN وتعمد هذه السياسة إلى تيسير الابتكار وإعادة هيكلة الأعمال التجارية في كافة أنحاء البلد.
    It urges the State party to enhance women's awareness of their rights and the means to enforce them through, inter alia, legal literacy programmes, and to ensure that information on the Convention is provided to women in all parts of the country through the use of all appropriate means, including the media. UN وتحث الدولة الطرف على زيادة وعي المرأة بحقوقها وطرق إعمالها بوسائل منها برامج محو الأمية القانونية وضمان توفير المعلومات المتعلقة بالاتفاقية لجميع النساء في شتى أنحاء البلد باستخدام جميع الوسائل الملائمة، مثل وسائط الإعلام.
    On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a table giving the particulars of the 1,747 miscellaneous bombs, shells and missiles left behind by the 30-Power aggression against Iraq and found and disposed of in all parts of the country between 1 and 31 March 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم جدولا يبين أعداد القنابل والصواريخ واﻷعتدة من مخلفات العدوان الثلاثيني على العراق التي جرى العثور عليها ومعالجتها في مختلف أنحاء العراق للفترة من ١ آذار/مارس ١٩٩٤ ولغاية ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤ والبالغ عددها )٧٤٧ ١( قنبلة وقذيفة وصاروخا مختلفة اﻷنواع.
    In addition, the Special Rapporteur sent several appeals of a general nature to the Government of Indonesia expressing concern over the security of participants in demonstrations and other political manifestations in all parts of the country. UN بالإضافة إلى ذلك، وجهت المقررة الخاصة عدة نداءات ذات طابع عام إلى حكومة إندونيسيا تعرب فيها عن قلقها حيال أمن المشاركين في المظاهرات وغيرها من التظاهرات السياسية في كافة أرجاء البلد.
    Between 0935 and 1200 hours Israeli warplanes overflew all parts of the country breaking the sound barrier. UN - بين الساعة ٣٥/٩ والساعة ٠٠/١٢ حلق الطيران الحربي اﻹسرائيلي فوق مختلف المناطق اللبنانية خارقا جدار الصوت.
    The Committee also recommends that the State party ensure that in addition to the " delegacias da mulher " the police are trained to handle violence against women in all parts of the country. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تكفل الدولة الطرف تدريب رجال الشرطة على التصدي لأعمال العنف ضد المرأة بالإضافة إلى " delegacias da mulher " في كافة أنحاء البلاد.
    The women's movement in Jordan is still working for changes to the quota system to guarantee proportional representation for women in all parts of the country. UN ولا تزال الحركة النسائية في الأردن تواصل الجهود لتعديل آلية الكوتا لضمان التمثيل الأنسب للمرأة في كافة أنحاء المملكة.
    New proposals for reform have been coming in from all parts of the country. UN وما فتئت تتوارد اقتراحات جديدة للإصلاح من كل أرجاء البلد.
    Facilitated the establishment of a national task force for restoration of the State authority to all parts of the country UN يسرت البعثة تشكيل فرقة عمل وطنية لاستعادة الدولة سلطتها في جميع أرجاء البلاد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد