There can be no excuse for the fact that, 25 years into the epidemic, all people in all countries still do not have sound, accurate and reliable information so as to educate themselves and live safer lives. | UN | فلا يمكن التماس أي عذر لبقاء جميع الناس في جميع البلدان، بعد 25 عاما من ظهور الوباء، مفتقرين إلى المعلومات السليمة والدقيقة والموثوقة التي تسمح لهم بأن يثقفوا أنفسهم ويعيشوا حياة أكثر أمانا. |
We also invite all people in all countries and in all walks of life, individually and through the various organizations of which they are a part, local and national, as well as international, to join us in our common cause. | UN | كذلك فإننا ندعو جميع الناس في جميع البلدان وجميع مشارب الحياة، أفرادا ومن خلال مختلف المنظمات التي يشكلون جزءا منها، محلية كانت أم وطنية، والمنظمات الدولية، إلى الانضمام الينا في مسعانا المشترك. |
We invite all people in all countries from every sector of society, individually and collectively, to join in our dedication to a shared vision of equality for persons of all ages. Annex II | UN | ندعو جميع الناس في جميع البلدان من جميع قطاعات المجتمع، فرادى وجماعات، إلى الانضمام إلينا في الجهود المتفانية التي نبذلها من أجل تحقيق رؤية مشتركة للمساواة بين الأشخاص من جميع الأعمار. |
all people in all countries must be able to enjoy the benefits of globalization and trade liberalization; that, in turn, should lead to greater well-being and equality. | UN | ويجب أن تكون جميع الشعوب في جميع البلدان قادرة على التمتع بفوائد العولمة وتحرير التجارة؛ وينبغي أن يؤدي هذا، بدوره، إلى زيادة الرفاه والمساواة. |
We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join us in our common cause. | UN | وإننا ندعو جميع الشعوب في جميع البلدان وفي كل مناحي الحياة كما ندعو المجتمع الدولي إلى الانضمام إلينا تحت لواء هذه القضية المشتركة. |
23. Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to education for all, employment, basic social services and health care, including nutrition, water, sanitation and housing, and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms to social development in order for all people in all countries to benefit from globalization; | UN | 23 - يعيد تأكيد ضرورة أن تهدف سياسات الإدماج الاجتماعي إلى الحد من أوجه عدم المساواة وتعزيز إمكانية توفير التعليم للجميع والعمالة والخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية الأساسية، بما فيها التغذية والمياه والصرف الصحي والإسكان، ومواجهة التحديات التي تطرحها العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق في مجال التنمية الاجتماعية، كي ينتفع جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛ |
10. Reaffirms also that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education and health care, increase the participation and integration of social groups and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms on social development in order for all people in all countries to benefit from globalization; | UN | 10 - تؤكد مجددا أيضا أنه ينبغي أن تهدف سياسة الاندماج الاجتماعي إلى تقليل أوجه اللامساواة وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والرعاية الصحية، وزيادة المشاركة والاندماج من جانب الجماعات الاجتماعية، والتصدي للتحديات التي تمثلها العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق بالنسبة للتنمية الاجتماعية وذلك كي يستفيد جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛ |
10. Reaffirms also that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education and health care, increase the participation and integration of social groups and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms on social development in order for all people in all countries to benefit from globalization; | UN | 10 - تؤكد من جديد أيضا أن سياسات الاندماج الاجتماعي ينبغي أن تهدف إلى تقليل أوجه اللامساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والرعاية الصحية، وزيادة المشاركة والاندماج من جانب الجماعات الاجتماعية، والتصدي للتحديات التي تمثلها العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق بالنسبة للتنمية الاجتماعية وذلك كي يستفيد جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛ |
Reaffirms that social integration policies should seek to reduce inequalities, promote access to basic social services, education and health care, increase the participation and integration of social groups, particularly youth, the elderly and persons with disabilities, and address the challenges posed by globalization and market-driven reforms on social development in order for all people in all countries to benefit from globalization; | UN | " 10 - تؤكد من جديد أن سياسات الاندماج الاجتماعي ينبغي أن تهدف إلى تقليل أوجه اللامساواة، وتعزيز فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية والتعليم والرعاية الصحية، وزيادة مشاركة الفئات الاجتماعية وإدماجها وخاصة من الشباب والمسنين والمعوقين، والتصدي لما تطرح العولمة والإصلاحات التي يتطلبها السوق من تحديات للتنمية الاجتماعية وذلك كي يستفيد جميع الناس في جميع البلدان من العولمة؛ |
We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join in renewed dedication to our shared vision for a more just and equitable world. | UN | وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع ميادين الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى إيجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا. |
We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join in renewed dedication to our shared vision for a more just and equitable world. | UN | وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع مسارات الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى عالم أكثر عدلا وإنصافا. |
We invite all people in all countries and in all walks of life, as well as the international community, to join in renewed dedication to our shared vision for a more just and equitable world. | UN | وندعو جميع الشعوب في جميع البلدان ومن جميع ميادين الحياة فضلا عن المجتمع الدولي إلى الانضمام، في تفانٍ متجدد، إلى رؤيتنا المشتركة الرامية إلى إيجاد عالم أكثر عدلا وإنصافا. |